Это движение спасло, вероятно, ему жизнь. Длинный, тонкий нож с жужжанием пронесся по комнате. Он полоснул руку доктора и воткнулся в его плечо.
На веранде послышались быстрые шаги убегавшего человека.
Паквай подбежал к своему господину. Но Фьельд уже вытаскивал нож из раны.
- Хороший удар, - пробормотал он, - но неудачный. Позови Кида Карсона. У него находится дорожная аптека с перевязочными средствами.
Паквай ринулся вон из комнаты. Фьельд с интересом рассматривал нож, меж тем как из раны медленно струилась кровь.
Инеса подошла к нему. Она, очевидно, хотела чем-нибудь помочь раненому... Но все эти волнения оказались ей не по силам, и она упала без сознания на руки Фьельда.
24. СЛАБОСТЬ
- Это я виноват, - говорил в один из следующих дней Паквай, сидя у изголовья раненого Фьельда. - Я должен был предостеречь тебя против старого Бенито. Я заметил случайно подпись на полученной им телеграмме, и эта подпись возбудила мое подозрение, но я совсем забыл об этом, когда увидел тебя.
Фьельд улыбнулся.
- Одним ударом ножа больше или меньше, - это ничего не меняет в деле. Но этот испанец не забыл своего старого искусства в бросании ножа. Если бы сеньорите Инесе не сделалось дурно при известии о смерти дедушки, то я непременно получил бы удар прямо в сердце. Теперь мне надо запастись терпением на целую неделю. Но вы должны следить за Бенито, чтобы он не причинил нам еще больше неприятностей.
- Об этом я уже позаботился, - сказал спокойно Паквай.
- Как так?
- Судьба сама взялась за это дело. Бенито упал сегодня утром с пароходного мостика и утонул. Кид Карсон, который стоял возле, сделал все возможное, чтобы спасти его, но течение было так сильно, а может быть, и какой-нибудь крокодил...
- Все это весьма невероятно. А случилось, вероятно, то, что Кид Карсон просто-напросто сбросил его с мостика.
- Этого никто не видел. Но есть достаточно свидетелей, которые могут подтвердить, что Кид Карсон делал чудеса, чтобы спасти Бенито. Так что, если уж кому-нибудь следует получить медаль за спасенье...
Фьельд вздохнул.
- Вы должны немного следить за Карсоном. Он иногда проявляет чересчур большое усердие.
Паквай пожал плечами:
- Бенито был человек опасный, сеньор. Он получил то, что заслужил. Многие жители Икитоса вздохнут теперь с облегчением. Пока он был жив, нам было почти невозможно приступить к подготовке экспедиции. Ты помнишь ту большую плоскодонную моторную лодку, которую мы пытались нанять или купить. Мы не могли добиться от хозяина ее ничего определенного. У него всегда находились какие-то отговорки. Дело было в том, что Бенито, действуя по приказанию Антонио, угрожал хозяину лодки. А теперь лодка наша, как только мы пожелаем. Итак, у нас нет оснований жаловаться, что Бенито превратился в пищу для крокодилов... У меня есть еще одна новость. Подруга сеньориты Инесы, Конча, прибудет сюда через несколько дней с пароходом из Пуэрто-Бермудеса.
- Уже?
- Сеньорита Инеса не помнит себя от радости, господин. Она говорит, что ты обещал взять ее в экспедицию в случае, если Конча сможет сопровождать ее.
- Да, я обещал, так как заранее был уверен, что Конча не может выздороветь за такое короткое время. Ты ведь сам понимаешь, Паквай, что было бы бессмысленно, даже безумно, взять с собою донну Инесу.
- Наверно не могу сказать, - задумчиво отвечал Паквай. - Подобного рода женщины часто приносят счастье. Вспомни только о донне Франческе.
Чуть заметный румянец разлился по лицу Фьельда, но он ничего не сказал.
- Дочь Ферио постоянно говорит о тебе, когда я посещаю ее. Она может целыми часами сидеть у горящего камина и вспоминать о минувших днях. Помнишь, Паквай, - говорила она мне, - помнишь, как он тогда убил гаучасо Пастеро одним ударом кулака... Еще бы не помнить! Паквай помнит все!
- Она была удивительная женщина, - пробормотал Фьельд и повернулся к стенке. - Других таких не встретишь в больших городах. Чтобы найти таких, надо уйти в пустыню, далеко от джаз-бандов, граммофонов и модных магазинов... Но что касается теперешнего, Паквай, - после того, что мы знаем об этой экспедиции, мы не можем взять на свою ответственность донну Инесу.
- Опасности существуют повсюду, - сказал индеец. - Пароход в Европу отходит только через три недели, а мы должны, как ты сам решил, двинуться в путь через несколько дней.
- Что ты хочешь этим сказать?
- Что сеньорита Сен-Клэр будет предоставлена своим врагам. Я говорил об этом с Хуамото. Он говорит, что побитый перуанец никогда не сдается. Черный Антонио будет преследовать девушку, подобно разгневанной пчеле. Он, несомненно, приедет с тем же пароходом, что и Конча, вот увидишь! Кроме того...
Паквай вдруг остановился, слегка смущенный.
- Ну, пожалуйста, выбалтывай! - воскликнул Фьельд. - Что там еще кроме?