– Это невозможно, – с грустью сообщает Мишель.
– Погоди-погоди… Вот же, – я аккуратно поддеваю пальцами прозрачную контактную линзу, и глаза Мишель расширяются.
– Марикета, ты даже не представляешь, насколько только что спасла мне жизнь.
Я вздрагиваю, второй раз слыша эту фразу, но она, занятая поисками раствора для линз и промывкой находки, даже не замечает этого. Внезапно мои пальцы натыкаются на что-то ещё – что-то маленькое, неуместное на ощупь. Я в удивлении смотрю на оружейную гильзу, поднятую из травы, и мне становится совсем погано. По джунглям расхаживает кто-то с огнестрельным оружием – почему бы и нет… Нет.
Я собираюсь уже выбросить находку в реку, как к нам подходит Джейк и опускается на корточки рядом со мной.
– Хм, гляньте-ка, – недоумевает он, забирая у меня из руки найденный предмет, – гильза двенадцатого калибра… бронебойная… Она для USAS-12. Должен заметить, что это довольно жёсткое оружие. Дьявол, мой бывший отряд использовал такие.
Я нервно сглатываю, забирая обратно гильзу, а потом поднимаюсь с колен и подхожу к насвистывающему Рурку, прогуливающемуся вдоль берега с самым непринуждённым видом. Этот ублюдок в своём костюме даже не вспотел.
– Итак, мистер Рурк, – говорю я, – вы обещали мне некоторые… ответы.
– Ты что-то знаешь о моём бизнесе? – с улыбкой спрашивает он.
Так, я больше не «мадемуазель».
– Не знаю, – чуть кривя душой, отмахиваюсь я, – ну, вы занимаетесь курортами. Что с того?
– Курорты – в том числе, – кивает он. – Но моё главное занятие – информация. Её получение, обработка… Информация – самый ценный товар.
– Может, перестанете уже заговаривать мне зубы?
– Я лишь говорю, что не стану выдавать информацию просто так. Предлагаю сделку. Я отвечу на один твой вопрос. Только на один. Но сначала ты ответишь на один мой. Идёт?
Я поджимаю губы. Скользкий, мерзкий…
– Идёт.
– Мой вопрос очень простой, – улыбается Рурк. – Итак… Как твоё имя, Андромеда?
От неожиданности я замираю.
– М… Марикета. Меня зовут Марикета.
Рурк несколько раз нараспев повторяет моё имя, словно пробуя на вкус.
– Очень любопытно звучит, – наконец, произносит он. И тут же добавляет: – Мои люди искали тебя по всему миру и не могли найти. После всего этого узнать, что ты учишься в Хартфилде, вместе с Алистером… Давай скажу так: если мы переживём наше приключение, я уволю свою службу безопасности.
– Ну всё, хватит, вы и так много своей бесценной информации от нас получили за сегодня, – злюсь я. – Моя очередь, блин. Что за радиопередачу мы слышали в вашей обсерватории?
– Я предполагаю, что это было эхо возможного будущего нашей планеты, – просто говорит Рурк.
– Эхо будущего? – переспрашиваю я.
– Да. В настоящий момент мы находимся в своего рода временном пузыре… И сейчас мы в безопасности. Но возможное извержение Атропо может привести к катастрофическим последствиям – геологически, Земля вернётся в своё, м-м, доисторическое состояние. Я хочу сказать, что поверхность планеты будет целиком покрыта лавой. Человечество станет пережитком прошлого. И это, моя дорогая, то, что я хочу предотвратить, с твоей помощью – и помощью остальных. Я ответил.
Рурк отходит от меня, и я смотрю ему вслед, задумчиво жуя губы. Ну, ничего, пообщаемся ещё. Как только петля замкнётся.
– О чём болтали? – над ухом раздаётся голос Джейка, и я вздрагиваю, когда он хватает меня за локоть.
– После расскажу, – отвечаю я. Если временная петля действительно существует, он ведь всё равно ничего не запомнит.
– В двух минутах отсюда есть чудесное озерцо. Я подумал, надо бы обновить воду во флягах. Ты пойдёшь со мной, – он не спрашивает, а утверждает.
– Захватите тогда и остальные фляжки, – ворчит Эстелла, тем не менее, понимающе усмехаясь.
Джейк собирает фляги у ребят, и мы выдвигаемся. Идти действительно совсем недалеко, и я пытаюсь вспомнить, сколько у меня осталось времени, прежде чем петля замкнётся.
Мы оказываемся на поляне около небольшого озера. Водная гладь сверкает в лучах солнца.
– Какая красота, – шепчу я, завороженная зрелищем.
– Угу, – хмыкает Джейк, и я поворачиваю к нему голову. – Принцесса, вот туда посмотри, – он кивает на восток, и я замираю в удивлении – горный хребет, открывшийся моим глазам, покрыт снегом. Солнечный свет отражается от покрытых белой шубой вершин, ослепляя.
– Как это возможно? Здесь так жарко. Не думала, что горы здесь достаточно высокие для снега.
– Да. Потому что они действительно недостаточно высокие, – кивает Джейк. – А теперь взгляни сюда.
В тени деревьев, из-за которых мы вышли, тоже лежит слой снега.
И это при том, что на улице около ста двадцати по Фаренгейту!
Я подхожу к крохотному сугробу и зачерпываю ладонь снега.
– Это действительно снег, – ошарашенно произношу я, чувствуя, как замерзает рука.
– Всё это становится всё более и более бессмысленным, – замечает Джейк. Пожав плечами, он начинает наполнять фляжки. Я присоединяюсь к нему, и скоро запасы воды пополнены. – До чего же жарко… Надо бы охладиться.