Мужчины продолжали беседовать, а девушка незаметно подслушивала, надеясь найти хоть какие-нибудь разгадки происходящего.
«Где я была? И как очутилась здесь? Кажется… Кажется, это доктор, который живёт в Рочестере вместе со своей женой и её братом. Эдмундом вроде. Почему же так тяжело думать?..» — размышляла Розали, зубами и ногтями цепляясь за сознание.
— Эдвард, — сказал молодой мужской голос, а затем повторил: — меня зовут Эдвард.
«Стоп. Он… Как он узнал?..»
— Да, я читаю твои мысли, — ответил юноша.
«Читаешь мысли? Ну так слушай. Я хочу умереть. Пожалуйста, убей меня. Положи этому конец. Пожалуйста…»
— Что такое, сынок?
— Она хочет, чтобы мы её убили, — снова ответил молодой голос.
Со стороны женщины, о которой Розали уже позабыла, послышался слабый вздох.
— Нельзя! Уже слишком поздно… Карлайл?
В комнате повисло молчание.
— Я не смогу, — произнёс первый голос. — Нельзя принимать никаких решений, пока обращение не закончится. Быть может, тогда она передумает…
Голос стал затихать, а пламя — распаляться, обжигая каждый дюйм тела. Неистовый ритм сердца заглушал все прочие шумы. Розали вздыхала, пока пульсация проникала в руки, ноги и кончики пальцев.
Девушка почувствовала около себя движение и лёгкое, словно пёрышко, прикосновение к лицу. Бархатный холодок очертил скулу и прошёлся по лбу. Прикосновение сопровождалось сладостным облегчением от воды, стекавшей вниз по лицу к шее.
Пока огонь продолжал обжигать тело, мелодичное мурлыканье обладателя чудесных рук отвлекало сознание от страданий.
— Ты её успокаиваешь, — снова возник молодой голос.
— Хорошо. Не хочу, чтобы она проснулась со следами… Ей видеть это ни к чему. Она всегда была такой красавицей, — ответила женщина.
Розали надрывно вздохнула, стараясь сосредоточиться на успокаивающих нотках бархатного женского голоска. Полоскающая холодная вода казалась раем в сравнении с языками пламени в венах и мышцах. И Розали ловила момент, ведь долго это продолжаться не могло.
— Эдвард, ты можешь идти, — мягко сказала женщина, когда в комнату вошёл первый мужчина, чьи шаги были тяжелее, но всё равно лёгкими.
— Хочу осмотреть её… Думаю, осталось немного, — ответил первый голос, приближаясь к столу.
В комнате воцарилась тишина; трое человек стояли и ждали. Розали сетовала на то, что они проводят на ней жестокие, мучительные опыты, а теперь захотели поглядеть на её страдания.
— Она уже спятила. Нам придётся отдать души дьяволу, когда закончится обращение, — проговорил юноша.
— Она в сознании?
— Отчасти. Уже кипит от злости. Не могу поверить… Розали Хейл? — недоверчиво пробурчал молодой голос.
Почувствовался лёгкий порыв ветерка, когда Карлайл яростно закачал головой, пресекая речь второго мужчины.
«Что значит его «Розали Хейл»? Конечно же, это моё имя! Что возомнил о себе этот самоуверенный Каллен? Никогда меня ещё так не оскорбляли… Никто даже не смел таким тоном произносить моё имя! С таким… С таким отвращением».
— Да она полная дура, Карлайл! От неё не стоит ждать добра! — гневался Эдвард.
— Ты не знаешь этого наверняка, — тихо ответил доктор.
— Может, она просто кажется такой, — отозвался женский голос.
— Розали Хейл — самая недалёкая и мелочная девчонка, которую я когда-либо видел… C ней невыносимо было находиться даже в одном классе. Все ученики только и знали, что обсуждать её волосы да одежду! — хрипло добавил Эдвард.
Женщина расстроенно вздохнула.
— Тебе нужно успокоиться. Понадобится немало сил, чтобы она влилась в нашу среду. Перестань оскорблять её.
— Она права, — вступился Карлайл. — Нельзя судить о книге по обложке, сынок, ты прекрасно это знаешь. Она может стать для тебя кем-то больше, чем…
Злобное ворчание Эдварда перебило доктора.
— Ты шутишь, Карлайл! — выкрикнул он. — Она и я вместе? Уж лучше я умру с голода!
— Эдвард…
— Ты не знаешь, какой она станет с нами, — перебила женщина, — какие качества в ней раскроются. Она изменится.
— Если он собирается сводить нас как какая-то больная сваха… клянусь, я уйду, — угрожал юноша.
Женщина тут же проглотила все слова, а доктор разочарованно вздохнул.
— Я ткнул пальцем в небо, пытаясь помочь ей. Не мог же я оставить её там умирать.
— Пустите меня к этому Ройсу и его шайке. Иначе они не поплатятся за это никогда! — кричал Эдвард. — Отвратительно… Сделай хотя бы это!
— Нельзя играться с Богом. Не пущу. Ты знаешь мою точку зрения на этот счёт.
— Думаешь, такой льстец, как Ройс Кинг, ответит за всё это? За неё? Очнись, Карлайл. Он сбежит.
Сквозь огонь Розали видела троицу, которая обсуждала её жениха и банду хулиганов. Она не знала, что было отвратительнее: пронизывающая тело боль или пренебрежение Эдварда.
— Как она, сынок? — спросил Карлайл, кладя свою холодную руку на её лоб.
Эдвард недовольно фыркнул.
— Может уже сжать свои кулаки, — пробормотал он.
Появись у Розали возможность двигаться, она бы тут же надавала юноше пощёчин и вышвырнула бы его из комнаты.
Вслушиваясь в сладкий привкус мести, Эдвард ухмыльнулся.
— И тебе того же, куколка, — наклонившись к уху девушки, сказал он.