Вечером, лёжа в постели своего гостиничного номера, я получила по почте файлы от Марка Фостера. Там были сведения о бушменах, о пустыне Калахари, где они обитают, и некоторые данные по изучению генома человека, собранные Марком.
Я углубилась в чтение.
Закончила читать далеко за полночь. Сна не было совсем, и я принялась читать в интернете информацию о бушменах, о ДНК и обо всём, что мне попадалось по этому поводу.
Очнулась я от ярких лучей солнца, неумолимо льющихся в моё окно. Я посмотрела на часы – был полдень. Я не заметила, как уснула, блуждая по просторам интернета. Суббота. Встреча с командой завтра, в воскресенье. Я заказала еду в номер и снова принялась за интернет. Обладая отличной памятью, я надеялась впитать как можно больше информации о ДНК и геноме человека. Чем и занималась весь субботний день. В воскресенье с утра Марк прислал адрес, где будет проходить встреча команды. До вечера ещё было время, и я отправилась закупать всё необходимое для экспедиции. День был тёплый, мягкие лучи солнца ласково касались щёк, а озорной ветер играл в волосах и ветках деревьев. У меня было необычайно хорошее настроение.
В назначенное время я подъехала к загородному дому, адрес которого был указан в сообщении Марка. Дом был огромный, настоящий особняк, и он весь утопал в зелени. Заходящее солнце золотило окна второго этажа. Я позвонила, дверь открыл Марк Фостер. Его лицо было уставшее и очень бледное. Он лишь поздоровался и спросил, хорошо ли я доехала. Больше мы ни о чём не говорили.
Мы поднялись на второй этаж, где уже было несколько человек. Кто-то сидел в кресле и разговаривал, кто-то ходил по комнате и рассматривал картины, которых здесь было немало. Но одна из стен была занята большим белым полотном-экраном, напротив которого на столике стоял проектор.
Ко мне подошла симпатичная девушка лет 25 и предложила бокал.
– Добрый вечер, я Линда Мартин, вирусолог. А вы?
Я взяла бокал. Это был банановый сок с кубиками льда.
– Кэтрин Уилсон, историк.
– Историк? – удивилась моя собеседница. – Зачем нам в этой экспедиции историк?
Я улыбнулась. Прямота этой девушки не была грубой, её лицо выражало лишь искренний интерес. И у меня было два дня, чтобы найти объяснение своему присутствию в этой экспедиции.
– Я изучала народ бушменов, – спокойно ответила я, – это будет полезно в экспедиции. К тому же я сейчас пишу исторический трактат о генетике с точки зрения антропологии, – лицо Линды Мартин стало ещё более заинтересованным. Я продолжила развивать мысль: – Генетика в последние годы довольно активно начала проявляться в антропологии. На первый взгляд кажется, что эти области далеки друг от друга, ведь успех развития генетики в первую очередь влияет на прогресс в фармацевтике, биотехнологии и в медицине. Но в отношении антропологии генетика способна пролить свет на происхождение человека.
– Это очень интересно, – искренне улыбнулась Линда. – Вам обязательно нужно познакомиться со Стивеном Форсом, он антрополог. Стивен!
Линда махнула рукой высокому шатену, который тут же ей улыбнулся и поспешил к нам. Он выглядел свежо и бодро, на вид лет 35.
– Ты меня звала, Линда? – Подошедший мужчина одарил нас ослепительной улыбкой.
– Стивен, познакомься, это Кэтрин Уилсон, историк. Она пишет трактат о генетике с точки зрения антропологии. Кэтрин, это Стивен Форс, антрополог.
Я протянула руку:
– Очень приятно.
– Взаимно. – Зелёные глаза Стивена прожигали меня. Отчего я почувствовала себя неуютно. Но внимание мужчины тут же переключилось на Линду, когда она протянула ему бокал с соком.
К нам подошёл ещё один мужчина, лет сорока. Хотя его волосы были практически не тронуты сединой, однако морщины на лбу и уголках рта выдавали возраст.
– Я доктор Миллер. Генри Миллер, генетик.
– Кэтрин Уилсон, историк. – Я пожала протянутую руку генетика. Линда и Стивен о чём-то оживлённо болтали.
– Вы пишете исторический трактат о генетике с точки зрения антропологии? Я слышал ваш разговор с Линдой, – слегка улыбнулся мужчина.
Я утвердительно кивнула, стараясь выглядеть непринуждённо. Хотя внутри меня всё тряслось. Генри Миллер продолжил:
– Марк сказал, что взял историка в экспедицию. Я сначала не совсем понял зачем. Но теперь другое дело.
– Почему вас это удивило? И какое другое дело? – спросила я.
Доктор Миллер посмотрел на меня долгим и задумчивым взглядом.
– Потому что Марк… – он не успел закончить мысль – Марк Фостер обратился к присутствующим.
– Друзья, коллеги, сегодня мы с вами ещё раз обсудим цель нашей экспедиции, маршрут и все детали этого предприятия. И прошу вас познакомиться с новым членом нашей экспедиции – Кэтрин Уилсон. Историк.
– Она пишет научный трактат о генетике с точки зрения антропологии, – вставила Линда.
Все присутствующие посмотрели на меня. Но Марк тут же включил проектор, и на экране показались фотографии пустыни Калахари. Марк стал рассказывать об особенностях климата, флоры и фауны мест, где нам предстоит побывать.