Маругата
– круг экзорцизма, состоящий из особых символов, нарисованных по кругу; маругата различаются по сложности, зависящей от их силы и цели применения.Мико
– служительница храма, которая помогает каннуши, принимает участие в фестивалях, церемониях и прочих мероприятиях, а также выполняет административные обязанности.Минору
– сохэй, назначенный защищать Эми в храме Шираюри.Нагината
– традиционно японское оружие, состоящее из длинной деревянной или металлической рукояти и изогнутого одностороннего клинка.Наигу
– ёкай-ворон, служащий в качестве дайтэнгу под командованием Тэнгу.Нанако
– мико при храме Шираюри.Норико
– ёкай-бакэнэко, с которой Эми сталкивается в Аджисае.Оби
– пояс, которым завязывают кимоно и косодэ, может быть разной ширины и длины, в зависимости от наряда и пола человека.Окини
– «любимец» или «питомец»; в каком значении ёкаи используют его по отношению к людям – неясно.Омамори
– защитный талисман, сродни офуда, который носят на шее в маленьком шелковом или парчовом мешочке.О́ни
– ёкай, похожий на огра.Онэнджу
– четки для молитвы, также именуемые розарием.Орочи
– восьмиглавый ёкай-дракон.Офуда
– талисман, прямоугольный листок бумаги с написанным нам нем заклинанием.Сабуро
– женщина-ёкай, служившая в качестве дайтэнгу под командованием Тэнгу.Сабутэн
– группа маленьких островов у восточного побережья.Сакэ
– японское рисовое вино.Сарутахико
– куницуками гор, повелитель ёкаев, супруг Узумэ.Сохэй
– священник-воин, обученный сражаться как боевым, так и духовным оружием, который защищает храм и изгоняет ёкаев.Сотэй-но-шинкэцу
– заклинение для обездвиживания противника, дословно «привязка к крови сердца».Сумирэ
– отдаленная горная местность на севере.Сусаноо
– куницуками бури.Сузаку
– могущественная женщина-ёкай, напоминающая орлицу или феникса, владеющая магией стихии, также именуемая шиджином огня.Сэйрю
– могущественная драконица-ёкай, владеющая магией стихии, также именуемая шиджином воды.Сэкишо-но-сэйшин
– заклинание для создания барьера, дословно «барьер духа».Сэнсэй
– почтительное обращение, означающее «учитель».Таби
– традиционные японские носки, обычно высотой до лодыжки, большой палец в которых отделен от остальных.Тагири
– женщина-ками, подданная Аматэрасу, амацуками ветра.Такамахара
– «небесная долина», царство ками.Тамаки
– мико в храме Шион.Таро
– ёкай-ворон, служащий в качестве дайтэнгу под командованием Тэнгу.Татами
– настил, зачастую из рисовой соломы, которым покрывают полы в традиционных японских домах.Таю
– престижная и дорогая куртизанка.Тории
– традиционные ворота, которые отмечают вход в храм, границу между обычным миром и священными землями. Зачастую сделаны из дерева или камня и выкрашены в красный.Тэнгу
– ёкай-ворон, известный как повелитель ворон, страж гор и лесов, предвестник войны.Узумэ
– куницуками леса, супруга Сарутахико.Фуджимото Хидейоши
– каннуши храма Шираюри (примечание: в японском языке фамилия предшествует имени).Хакама
– традиционное японское одеяние, напоминающее широкие штаны в складку. Мужские хакама завязываются на бедрах, женские – на талии.Хана
– ученица-мико при храме Шион (мертва).Хаори
– традиционное японское одеяние сродни накидке, похожее на кимоно длиной до бедра (или его середины), не запахнутое спереди.Цукиёми
– амацуками воды, брат Аматэрасу.Цучи
– земное царство духов, где живут ёкаи, существующее параллельно миру людей и его отражающее.Цучигумо
– ёкаи-пауки, известные своими ядовитыми укусами. Цучигумо обитают только в Цучи или же там, где миры переплетаются.Шиджин
– титул, принадлежащий четверым могущественным ёкаям, а именно Бьякко, Гэнбу, Сэйрю и Сузако.Шикигами
– дух или воплощение стихии, сотканное полностью из ки ками с помощью специального офуда, зачастую применяется в бою или для защиты.Шимэнава
– плетеная веревка, которую используют в храме для очищения.Шинтай
– предмет, способный служить временным проводником силы и духа ками.Шион
– город в 30-ти милях (примерно 50 км) на северо-восток от Кироибары и храма Шираюри.Шираюри
– маленький храм, посвященный Аматэрасу, который посещают жители Кироибары.Широ
– ёкай-кицунэ.Шукусэй-но-тама
– заклинание для очищения ки, дословно «очищение души».Юи
– ученица-мико при храме Шираюри.Юмэй
– ёкай-ворон, также известный как Тэнгу.Ямачичи
– ёкай-обезьяна, крадущий у людей дыхание.Об авторе