Том вскочил и подбежал к ней, и она оперлась на его руку, чтобы встать.
- Хорошо, что Освальд заставляет тебя много работать. Твоя сила растет вместе с моими объемами.
- Вы тоненькая, словно тростинка, даже сейчас, моя госпожа.
- Хорошо сказано, оруженосец. Однако, если я похожа на тростинку, ты гулял у довольно странных рек. У этой тростинки очень большой…уф. - Внезапно боль накатила так сильно, что она задержала дыхание.
- Что такое, моя госпожа?
- Большой…нет. О, боже, - вода стекала по ее ногам, собираясь в лужицу.
- Ой.
- Беата, на помощь! Госпожа течет.
В мгновение ока пять женщин отпихнули ошарашенного Тома, и повели Алейду к постели, не переставая говорить.
- Нет, не в кровать, - говорила Алейда, уверенная, что ей станет хуже, если она ляжет.
- Мой стул.
- Но моя госпожа, вы…
- Стул, - она отошла от кровати, таща за собой всех остальных.
- Том, вернись сюда. Ты знаешь, где сегодня охотится лорд Иво?
- Нет, моя госпожа.
- Спроси у сэра Ари. Может, он знает. Он должен быть здесь. Я хочу, чтобы он был здесь.
- Да, моя госпожа. Я также пошлю за Мэйрвин.
- Нам она не понадобится, - проворчала Беата. Всё еще чувствуя обиду из-за решения Иво.
- Она будет лишь мешать.
- Тогда дайте ей больше пространства, - приказала Алейда, теряя терпение.
- Лорд Иво прямо сообщил нам о своих желаниях, и я также хочу, чтобы она присутствовала.
Беата фыркнула от отвращения:
- Она ничем не лучше меня в акушерстве.
- Да, но она меня успокаивает. Ты же хочешь, чтобы я была спокойна?
- Да, - согласилась Беата.
- Ну ладно, приведи ее, Том, и заодно попроси Джеффри послать за священником. И нам также понадобятся родильный стул, простыни, которые я отложила, а также много воды и древесина для камина. И никому из мужчин нельзя сюда входить.
- Кроме лорда Иво, - сказала Алейда.
- Даже ему нельзя, - возразила Беата.
- Будет интересно посмотреть, как ты попытаешься его остановить м-маааа, - она вцепилась в Беату, когда схватка заставила ее выгнуть спину. Побелевший Том пулей выскочил из комнаты, зовя управляющего и сэра Ари. Боль накатила и так же быстро отхлынула, слава святым, и Алейда устроилась на стуле.
- Я думала, что это начинается постепенно. Почему схватки повторяются так часто?
- Ягненочек, а спина у тебя не болела?
- Весь день болела.
- Некоторые женщины чувствуют боль в спине, а не в животе во время родов. Скорее всего, прошло больше времени, чем ты думаешь, и теперь, когда воды отошли, ребеночек должен вскорости появится, - ободряла Беата Алейду.
- Давайте снимем с вас мокрое платье.
В комнате собралось много женщин, так что они в два счета раздели ее и переодели в мягкую, старую рубашку, отложенную Беатой. Они успели прежде, чем Алейда вновь почувствовала боль. Она на сей раз была готова, и лишь тихонько застонала. Вероятно, она всё-таки сможет родить элегантно. Женщины стали исполнять приказы Беаты, и вскоре в комнате всё было готово. И оставалось только ждать, мучиться схватками, и снова ждать.
Иво даже не прочтя записку Ари, понял, что время пришло: орел видел, как Том бежал к Мэйрвин, и это Иво ясно помнил, поднимаясь на ноги после превращения. Лишь по одной причине мальчик мог отправиться к целительнице.
Он дрожащими руками стал натягивать одежду. Он лишь подтянул подпруги на лошадях прежде, чем вскочил на Фекса и отправился встречать Бранда.
- Время пришло, - сказал он, натянув поводья, остановившись на краю долины. Бранд минуту непонимающе смотрел на него, потом всё понял. Он вскочил на Кракена, и они направились к замку. Они даже не могли разговаривать, так как испытывали страх.
Он не может позволить Алейде увидеть свой ужас, - говорил самому себе Иво. Ему придется сделать вид, что всё в порядке, помочь ей во время родов. И подождать до утра: так или иначе, тогда они всё узнают.
Они успели доехать до ворот до темноты. Иво бросил поводья Фекса ближайшему к нему человеку и побежал в гостиную.
- Вам нельзя туда входить, мой господин, - предупредил его Джофри, когда Иво начал подниматься по лестнице.
- Ему можно, - сказал Бранд.
- Но церковь запрещает… - управляющий умолк, увидев угрожающий взгляд Бранда, и Иво продолжил свой путь наверх. Он также поспорил с женщиной у дверей, но Алейда застонала, и он плечом проложил себе путь, не заботясь о том, что они могут подумать.
Она стояла у камина, сжимая плечи Мэйрвин в то время, как Беата растирала ее поясницу. Лицо девушки было искажено болезненной гримасой, она тяжело дышала и стонала.
Всё внутри Иво сжалось от беспокойства, не имеющего ничего общего с боязнью за дитя. - Почему она не в постели?
- Ходьба помогает ускорить процесс, - ответила Беата.
Он посмотрел на Мэйрвин, которая подтвердила:
- Беата права, мой господин.
- Разумеется, я права, - проворчала Беата.
- Так же лучше. Ягненочек?
- Ах. Намного, - Алейда посмотрела на Иво и улыбнулась, но кожа вокруг рта натянулась и побелела.
- Я рада, что ты здесь.
Он постарался улыбнуться в ответ и наклонился, чтобы поцеловать ее, словно всё было в порядке. - Я прибыл так скоро, как только мог. Как ты?