Читаем Бессмертный воин (ЛП) полностью

Том вскочил и подбежал к ней, и она оперлась на его руку, чтобы встать.

- Хорошо, что Освальд заставляет тебя много работать. Твоя сила растет вместе с моими объемами.

- Вы тоненькая, словно тростинка, даже сейчас, моя госпожа.

- Хорошо сказано, оруженосец. Однако, если я похожа на тростинку, ты гулял у довольно странных рек. У этой тростинки очень большой…уф. - Внезапно боль накатила так сильно, что она задержала дыхание.

- Что такое, моя госпожа?

- Большой…нет. О, боже, - вода стекала по ее ногам, собираясь в лужицу.

- Ой.

- Беата, на помощь! Госпожа течет.

В мгновение ока пять женщин отпихнули ошарашенного Тома, и повели Алейду к постели, не переставая говорить.

- Нет, не в кровать, - говорила Алейда, уверенная, что ей станет хуже, если она ляжет.

- Мой стул.

- Но моя госпожа, вы…

- Стул, - она отошла от кровати, таща за собой всех остальных.

- Том, вернись сюда. Ты знаешь, где сегодня охотится лорд Иво?

- Нет, моя госпожа.

- Спроси у сэра Ари. Может, он знает. Он должен быть здесь. Я хочу, чтобы он был здесь.

- Да, моя госпожа. Я также пошлю за Мэйрвин.

- Нам она не понадобится, - проворчала Беата. Всё еще чувствуя обиду из-за решения Иво.

- Она будет лишь мешать.

- Тогда дайте ей больше пространства, - приказала Алейда, теряя терпение.

- Лорд Иво прямо сообщил нам о своих желаниях, и я также хочу, чтобы она присутствовала.

Беата фыркнула от отвращения:

- Она ничем не лучше меня в акушерстве.

- Да, но она меня успокаивает. Ты же хочешь, чтобы я была спокойна?

- Да, - согласилась Беата.

- Ну ладно, приведи ее, Том, и заодно попроси Джеффри послать за священником. И нам также понадобятся родильный стул, простыни, которые я отложила, а также много воды и древесина для камина. И никому из мужчин нельзя сюда входить.

- Кроме лорда Иво, - сказала Алейда.

- Даже ему нельзя, - возразила Беата.

- Будет интересно посмотреть, как ты попытаешься его остановить м-маааа, - она вцепилась в Беату, когда схватка заставила ее выгнуть спину. Побелевший Том пулей выскочил из комнаты, зовя управляющего и сэра Ари. Боль накатила и так же быстро отхлынула, слава святым, и Алейда устроилась на стуле.

- Я думала, что это начинается постепенно. Почему схватки повторяются так часто?

- Ягненочек, а спина у тебя не болела?

- Весь день болела.

- Некоторые женщины чувствуют боль в спине, а не в животе во время родов. Скорее всего, прошло больше времени, чем ты думаешь, и теперь, когда воды отошли, ребеночек должен вскорости появится, - ободряла Беата Алейду.

- Давайте снимем с вас мокрое платье.

В комнате собралось много женщин, так что они в два счета раздели ее и переодели в мягкую, старую рубашку, отложенную Беатой. Они успели прежде, чем Алейда вновь почувствовала боль. Она на сей раз была готова, и лишь тихонько застонала. Вероятно, она всё-таки сможет родить элегантно. Женщины стали исполнять приказы Беаты, и вскоре в комнате всё было готово. И оставалось только ждать, мучиться схватками, и снова ждать.

Иво даже не прочтя записку Ари, понял, что время пришло: орел видел, как Том бежал к Мэйрвин, и это Иво ясно помнил, поднимаясь на ноги после превращения. Лишь по одной причине мальчик мог отправиться к целительнице.

Он дрожащими руками стал натягивать одежду. Он лишь подтянул подпруги на лошадях прежде, чем вскочил на Фекса и отправился встречать Бранда.

- Время пришло, - сказал он, натянув поводья, остановившись на краю долины. Бранд минуту непонимающе смотрел на него, потом всё понял. Он вскочил на Кракена, и они направились к замку. Они даже не могли разговаривать, так как испытывали страх.

Он не может позволить Алейде увидеть свой ужас, - говорил самому себе Иво. Ему придется сделать вид, что всё в порядке, помочь ей во время родов. И подождать до утра: так или иначе, тогда они всё узнают.

Они успели доехать до ворот до темноты. Иво бросил поводья Фекса ближайшему к нему человеку и побежал в гостиную.

- Вам нельзя туда входить, мой господин, - предупредил его Джофри, когда Иво начал подниматься по лестнице.

- Ему можно, - сказал Бранд.

- Но церковь запрещает… - управляющий умолк, увидев угрожающий взгляд Бранда, и Иво продолжил свой путь наверх. Он также поспорил с женщиной у дверей, но Алейда застонала, и он плечом проложил себе путь, не заботясь о том, что они могут подумать.

Она стояла у камина, сжимая плечи Мэйрвин в то время, как Беата растирала ее поясницу. Лицо девушки было искажено болезненной гримасой, она тяжело дышала и стонала.

Всё внутри Иво сжалось от беспокойства, не имеющего ничего общего с боязнью за дитя. - Почему она не в постели?

- Ходьба помогает ускорить процесс, - ответила Беата.

Он посмотрел на Мэйрвин, которая подтвердила:

- Беата права, мой господин.

- Разумеется, я права, - проворчала Беата.

- Так же лучше. Ягненочек?

- Ах. Намного, - Алейда посмотрела на Иво и улыбнулась, но кожа вокруг рта натянулась и побелела.

- Я рада, что ты здесь.

Он постарался улыбнуться в ответ и наклонился, чтобы поцеловать ее, словно всё было в порядке. - Я прибыл так скоро, как только мог. Как ты?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже