- Я точно знаю, какое имя я не хочу, - она продолжила, пытаясь втянуть его, - Роберт, Невилл, Виталь, Юстас.
- Юстас? Какое-то оно короткое и неуверенное.
- Да, зато Виталь - обратное. Но я не хочу, чтобы у моего ребенка было одно из этих имен. Ни Вильгельм. - Добавила она. - Даже, если он твой господин.
- И твой. Нравится тебе это или нет, ты должна быть ему преданна, как королю.
- Он получит мою преданность, когда я верну своего деда, но мой сын не получит его имя.
- Выбери какое-нибудь еще.
- Но какое? - Она пытала его, явно раздраженная отсутствием у него интереса к такому важному вопросу. - Хью? Фальк? Гай? Мартин? А если я ошиблась и будет девочка? Как насчет Изабеллы? Матильда? Херлив? Джоанн?
- Святой Бог, Алейда, имя - это все, что тебе требуется?
- Мне нужно… - рявкнула Алейда, - знаешь, почему я переживаю? Ты не хочешь этого ребенка, и это ясно, как божий день. Осмелюсь предположить, что ты с большей готовностью подберешь кличку лошади. Возможно, мне следует назвать его Римфэкси. По крайней мере, я знаю, что это имя тебя устраивает. - Ее глаза сверкали от слез, она отодвинула назад свой стул, в гневе стукнув кулаком по шахматной доске.
Еще до того, как она вскочила на ноги, Иво упал перед ней на колени.
- Прости меня, Алейда, - он взял ее руки в свои и поднес к губам. - Я не хотел расстраивать тебя. Я знаю, что это важно для тебя.
- Так же, как должно быть важно для тебя, - она закрыла глаза и глубоко вздохнула. Когда она их вновь открыла, слез уже не было. - Имена очень важны. У них есть значение и значимость, и имя нашего сына следует выбирать с осторожностью, если конечно нет никакой причины, чтобы он оставался маленьким птенчиком.
Он сжал ее пальцы.
- Кем?
- Я его так иногда называю, - объяснила она, улыбаясь своему животу. - Когда он первый раз пошевелился, его толчки были как трепыхание маленьких крылышек. Отсюда и «маленький птенчик».
Один, нет. Ее голос, потрескивание огня, звуки в замке и все вокруг заглушило биение его сердца. Алейда подняла голову и с сомнением посмотрела на него, он почувствовал, как кровь отлила от его лица, возможно, даже от тела, так что его сердце перегоняло по венам только сухой воздух, громко, как поющий барабан.
- Что-то не так? - забеспокоилась она. - Ты выглядишь, словно увидел привидение.
Его язык налился свинцом, но он смог совладать с собой.
- Нет.
- Я сказала что-то не то?
- Нет. - Он поднялся с колен. - Нет, я… я только что вспомнил… я кое-что должен немедленно сделать. - Прочь. Он должен уйти отсюда. - Я скоро вернусь. - Сказал он, наталкиваясь в дверях на входящего Бранда.
Он добежал до конюшни прежде, чем его колени подогнулись. Падая, он зацепился за стойло Фэкса, и повис на нем, неспособный стоять, чтобы не свалиться в навоз, где ему собственно и было место после того, как он поступил с Алейдой. Тяжелые шаги пересекли двор вслед за ним.
- Что с тобой происходит? - потребовала Бренд. - Когда ты чуть не сбил меня с ног, у тебя было такое выражение, будто ты попал в пекло ада.
- Так и есть… - произнес Иво, - Алейда зовет… она зовет ребенка «мой маленький птенчик».
- Ба… - Бренд не мог справиться с вырвавшимся проклятием, но через секунду он кивнул. - Может быть, все не так плохо, как ты думаешь.
- Бренд, это означает маленькую ПТИЦУ.
- Я знаю, что это значит, но женщины так делают, - ответил Бренд, - они дают еще не родившимся детям уменьшительные имена. Ильфа звала нашего первенца Флотар, потому что ее постоянно рвало, она говорила, что он должен стать мореплавателем. А моя сестра Руна называла всех своих детей яйцами вплоть до того момента, когда они появлялись на свет.
Иво поднял глаза на Бренда, пытаясь понять, шутит он или говорит всерьез.
- Правда?
- Ты не помнишь? Яичко этот. Яйцо тот. «Из-за моего Яичка меня тошнит», так она говорила, или «прекрати толкаться в живот, мое Яичко».
Иво кивнул, припоминая, и Бренд вернул разговор в прежнее русло.
- Вот и Алейда поступает так же, как и все. Это ни о чем не говорит.
- Боже, надеюсь, что так оно и есть. - Он несколько раз стукнулся лбом об угол стойла, пока боль не заставила пульсировать кровь. - С тех пор, как мы вернулись я чувствую себя так, будто нахожусь в челюстях акулы. А ведь прошла всего лишь неделя. Что со мной будет через несколько месяцев?
- Веди себя так, как следует. Улыбайся, держи рот на замке и делай свою жену счастливой так долго, как сможешь.
Иво выпрямился и взял себя в руки.
- Сейчас сделать ее счастливой легче, чем когда нас объявляли мужем и женой.
- Ну вот, - сказал Бренд. Он снова хлопнул его по спине. - Иди. Та нянька вернулась в зал. Твоя леди поплачет у нее на руках.
- О боже, ты подложил мне еще одну свинью, чтобы она стала меня ненавидеть. Эта женщина еще хуже, чем все происходящее.
- Они все такие, - заметил Бренд и подтолкнул его к выходу.
Это было легче, чем он предполагал, решил Невилл Фитц-Хьюберт, взгромождаясь на раскидистые ветви тиса, собираясь наблюдать за сэром Ари в один из вечеров накануне дня святого Михаила.