- Нет никакой необходимости подходить,
- У Вас столь нежное сердце, миледи, но эта птица опасна. Лорд Иво будет мне благодарен за то, что я слежу за безопасностью в его отсутствие.
- Не будет. Особенно, если Вы сделаете это вопреки моему желанию. - Она вздохнула, пытаясь найти выход из ситуации, смотря на де Жёна пристально и твердо, несмотря на какие-то движения у дверей. - Разве Вы не заметили,
- Тогда вам следует лучше смотреть за своими питомцами, миледи, - сказал он, чем вызвал смешки у Невилла и еще нескольких мужчин.
- Я сказала, что хотя он что-то вроде домашнего животного,
Его глаза сузились.
- Надеюсь, Вам не доставляет удовольствия видеть мою раненную голову.
- Конечно же, нет, но еще меньше мне понравиться, если животное умрет лишь за то, что ему предписано самой природой. Как я сказала своим служанкам, он просто перепутал мех на вашей шапке с… белкой, - на этот раз засмеялись люди Олнвика. Она мрачно улыбнулась и добавила: - Или, может, он просто хотел защитить меня.
Смех людей Олнвика медленно перерос в недовольный ропот, который начал распространяться по залу. Некоторые из людей де Жёна тревожно вскочили на ноги, а Освальд сжал рукоять его меча.
- Из-за чего? Вы хорошо знаете, что я не причинил бы Вам вреда, миледи, - мягко сказал лорд Роберт.
- Конечно. Вы же эмиссар короля и джентльмен, а такой человек никогда не сделал бы чего-либо недостойного, - она позволила себе непринужденно улыбнуться. - И поэтому я верю, что Вы меня услышите и поймете. И не навредите орлу.
- Я не могу Вам этого обещать, миледи.
- Тогда, вероятно, Вы сможете обещать это мне, - прозвучал голос из глубины зала.
Глава 17
Иво вышел из группы людей с улыбкой, не затрагивающей глаз:
- Вы привыкли охотиться на земле, принадлежащей другому человеку, Роберт?
Пропущенный в обращении титул свидетельствовал или о близком знакомстве мужчин, или о презрении, испытываемом говорящим. Кровь, прихлынувшая к щекам де Жёна, говорила в пользу последнего.
- Только когда нужно убить опасное чудовище, - сухо ответил он. - Я как раз объяснял это вашей супруге.
- Ну разумеется. Пойдемте. - Иво развернулся к лестнице, и улыбка исчезла с его лица. - Вы сможете объяснить это мне.
Он знал. Алейда не представляла, откуда, но он точно все знал. Это было видно по тому, как вспыхнули его глаза и окаменела челюсть, когда он проходил мимо Освальда и Пенды, поднимаясь наверх. Внезапно ситуация стала одновременно и менее, и гораздо более опасной.
Она выступила вперед, чтобы поприветствовать мужа:
- Добро пожаловать домой, супруг. Я чрезвычайно рада видеть вас.
Иво расслабился и подошел к ней:
- Я тоже скучал по тебе, Цветочек.
Его поцелуй был скорее отметиной собственника, которую он оставлял на ней перед де Жёном, чем выражением страсти. Алейда понимала это, но он длился так долго и был таким сладким, что на какое-то мгновение она позабыла обо всем на свете. Затем раздались недовольные восклицания лорда Роберта, поднимавшегося по ступенькам следом, и Иво поставил ее на пол. Момент ушел. Его челюсть снова напряглась, и он повел жену в соляр.
Иво нахмурился при виде женщин, столпившихся у двери, чтобы подслушивать:
- Вон!
Повинуясь, они метнулись вниз по лестнице, стуча деревянными подошвами башмаков, и задержали лорда Роберта.
Алейда воспользовалась этим, чтобы объяснить:
- Я ничего не делала, чтобы…
- Я знаю. Держись на безопасном расстоянии.
Иво подтолкнул ее встать перед очагом, и как раз наполнял рог элем, когда вошел лорд Роберт. Муж сделал глоток, затем остановился, держа рог и не предлагая угощения гостю. Еще одно оскорбление.
Взгляд лорда Роберта метался от Иво к рогу, к Алейде и снова обращался на негостеприимного хозяина.
- Ваша поездка в Дарем была непродолжительной, лорд Иво, - произнес он с неестественной сердечностью. - Вы уладили все свои дела?
- Да. - Обычная беседа явно не развлекала Иво.
Лорд Роберт почесал ладонь и предпринял новую, такую же остроумную попытку поддержать разговор:
- Это хорошо, что вы рано вернулись.
- В самом деле?
Лорд Роберт побагровел:
- Ну… да, конечно. Я уж подумал, что уеду, так и не повидавшись с вами.
Иво оценивающе взглянул на него поверх рога, вновь неторопливо хлебнув эля:
- Несомненно.