— Вам не о чем беспокоиться, миледи, — сказал Ари, встраиваясь вместе с Пендой в ряды ее кортежа. — Лорд Роберт де Жён прибыл по поручению короля, чтобы посмотреть, что происходит с замком, вместе с ним прибыли двенадцать рыцарей.
— Двенадцать! — Рыцари, со своими оруженосцами, грумами и прочими прихлебателями, а это означало тридцать или даже больше дополнительных людей, которых надо разместить в доме, и ртов, которые надо накормить. И это кроме мужчин, нанятых для работы в замке. Их можно всех положить в зале, а пища… Она начала быстро в уме просчитывать все необходимые покупки и места, где их можно приобрести, задаваясь вопросом, насколько быстро дойдут до них продукты, заказанные на Пасху. Джеффри хмурился, очевидно, размышляя о том же. Ари закашлялся, и она поняла, что он должен ей сказать что — то еще. Она вздохнула:
— Говорите уж и остальное.
Прежде чем он успел что — то сказать, Пенда быстро проговорил:
— Вместе с рыцарями приехал сэр Невилл, миледи.
— Невилл? Что этот мелкий хорек делает среди людей короля?
— Пока что просто лижет благородные задницы, — сказал Ари. — Хотя я не уверен, что его держат для выполнения столь полезной функции.
Алейда заулыбалась в ответ на такое откровенное высказывание, которое так точно совпадало с правдой.
— Вы, должно быть, встречали Невилла раньше?
— Нет, но мне знаком такой тип мужчин, как он. Он — причина, по которой я поехал вас встретить. Освальд предположил, что вы не захотите по приезду обнаружить такой «приятный» сюрприз.
— Если бы я знала, я бы осталась в Хоутоне, — призналась она. — Мне не нравится Невилл.
— Освальд тоже не питает к нему особо теплых чувств. Он остался в замке проследить за тем, чтобы ни Невилл, ни кто — либо ещё не слишком расходились в ваше отсутствие.
— Мудрый конюший. Мы дадим ему отдохнуть от этих захватчиков?
— Повозка немного отстала от нас, миледи, — сказал Джеффри. — Возможно, Вам следует переждать в Дэнвике, пока она нас не догонит. Тогда бы и Беата была бы с вами и Хадвиза.
— Я не буду жаться в хижине, в холоде, в то время, как со спокойной душой могу быть в собственном замке, — твердо заявила Алейда. — Беата довольно скоро приедет, и к тому же, я всех вас буду держать рядом до того момента, когда вечером приедет мой муж. И снова этот взгляд, Сенешаль[51]
. Что еще?— Боюсь, у лорда Иво возникли срочные дела в Дареме.
— Ооо…
— Он уехал вчера, до того как мы узнали о приезде лорда Роберта.
Но он знал, что приеду я. Придется попрощаться с мечтами начать все заново. Большой ком образовался в груди Алейды, но она постаралась не обращать внимания на этот холод, медленно распространяющийся у нее в груди. Сейчас было важнее наладить дела в замке, чем разбираться во всех проблемах ее брака.
— Что ж, тогда у меня еще больше причин вернуться в Олнвик.
— Миледи, но там двенадцать чужих и неизвестных нам рыцарей. Ваша безопасность…
— Гарантируется благородным лордом, который предан и лоялен королю, который и приказал мне выйти за него замуж, — сказала она с большей уверенностью, чем испытывала. — Я должна представлять Олнвик в отсутствие моего мужа. Джеффри езжай вперед с Пендой и приготовь все. Я думаю… Я думаю, что демонстрация привязанности и преданности моих людей мне сегодня понравилась бы. Ничего большего, чем необходимо для того, чтобы лорд Роберт и его рыцари увидели, что я обладаю поддержкой и любовью жителей деревни и служащих замка.
Она была вознаграждена одной из столь редких улыбок Джеффри.
— Разумеется, миледи, и так же Вы, вероятно, захотите увидеть во дворе всех своих дам, которые приветствовали бы Вас и сопровождали бы в ваши покои.
— Bien sur![52]
— рассмеялась Алейда. — И все они будут говорить разом.Ари покачал головой.
— Но в ваших покоях разместился сэр Роберт.
— Так и должно быть, если ни меня, ни мужа нет в замке. Но теперь я возвращаюсь домой, и он должен будет освободить мне мои комнаты.
— И помоги ему Господь и все его святые, если он этого не сделает, — сказал Ари.
Алейда улыбнулась ему светло и ясно.
— Точно.
— Тогда мне следует освободить для лорда Роберта гардеробную и поставить туда кровать, — сказал Джеффри.
— И положите ему свеже набитый матрас и лучшие простыни и меха. В конце концов, он все же эмиссар короля. — Она задумалась на минуту. — А также предложите ему ванну.
— И присмотрите наиболее, хм, дружелюбную женщину, чтобы они могла вымыть его, — добавил Ари Джеффри тихим голосом. Тот кивнул и пробормотал:
— Может даже двух.
Охранники пытались замаскировать смешки за кашлем, а Алейда притворилась, что она и вовсе ничего не слышала, поскольку услышанное повергло ее в смущение.
— Что ж, Джеф, тогда отправляйся и выполняй приказ. Мы немного здесь задержимся, но туман становится все более и более густым. Я не желаю задерживаться дольше, чем это необходимо.
— Мы трижды позвоним в колокол, когда все будет готово, миледи, — сказал Джеффри, и он с Пендой поскакали прочь.
Пока Алейда наблюдала, как они скачут по холму и исчезают из глаз, Ари наблюдал за ней.
— Вы хорошо играете свою роль, миледи.