— Надеюсь, ты не будешь возражать, если я скажу тебе, Ральф, что ты не выглядишь нормально.
Ральф
— Ты бледный, ты вспотел и ты мусоришь на улице.
Ральф удивленно уставился на нее.
— Что-то выпало из твоей газеты. По-моему, рекламный листок.
— Правда?
— Ты прекрасно знаешь, что правда. Подожди секунду.
Она встала, перешла на другую сторону тротуара, нагнулась (Ральф отметил, что, хотя бедра у нее широковаты, ноги по-прежнему были изумительны для женщины, которой стукнуло шестьдесят восемь) и подняла листок. Потом она вернулась с ним к скамейке и снова села.
— Вот, — сказала она. — Теперь ты не нарушитель правопорядка.
Он не сдержал улыбки:
— Спасибо.
— Не стоит. Можешь подарить мне купон «Максвелл-Хаус» или угостить обезжиренным гамбургером или диетической кока-колой. Я так
— Ты совсем не толстая, Лоис.
— Спасибо, Ральф, ты настоящий джентльмен, но давай не уходить от темы. Тебе стало не по себе, правда? По правде говоря, ты чуть не вырубился.
— Я просто перевел дыхание, — твердо сказал он и повернулся, чтобы взглянуть на группу ребятишек, игравших в детский бейсбол в парке. Они здорово увлеклись и с хохотом носились друг за дружкой. Ральф позавидовал работе их дыхательных органов.
— Перевел дыхание, да?
— Да.
— Просто перевел дыхание?
— Лоис, ты начинаешь заедать, как сломанная пластинка.
— Ну что ж, сломанная пластинка сейчас тебе кое-что скажет, идет?
— Потому что это заставляет меня думать о Кэролайн, — ответил он, и, хотя ему самому не нравился его сухой, почти грубый тон, которым были произнесены эти слова, он ничего не мог с собой поделать.
— Ох черт… — Она легонько дотронулась до его руки. — Прости.
— Все нормально.
— Нет, неправда. Мне следовало получше подумать. Но ненормально и то, как ты сейчас выглядишь. Тебе уже не двадцать лет, Ральф. И даже не сорок. Я не хочу сказать, что ты в плохой форме — всем ясно, что для твоего возраста ты в прекрасной форме, — но ты должен лучше следить за собой. Кэролайн тоже хотела бы этого.
— Я знаю, — ответил он, — но со мной действительно все…
— Ральф? — окликнула его Лоис с неожиданной тревогой. — Ты в порядке?
— Да, — сказал он, вновь опустив глаза на свои ладони. — Да, конечно.
— У тебя такое лицо, словно… Ну, я не знаю.
Ральф подумал, что, быть может, жара в сочетании с подъемом на Ап-Майл
Ральф полагал, что нет. Глаза у Лоис были замечательные, и не один раз он ловил свой взгляд, скользящий вниз по глубокому вырезу ее блузки, когда они втроем сидели на переднем крыльце и пили чай со льдом в вечерней прохладе, но он понимал, что маленькая головка может навлечь на большую голову крупные неприятности даже в семьдесят лет. Старость не оправдание для беспечности.
Он поднялся на ноги, зная, что Лоис смотрит на него, и изо всех сил постарался не сутулиться.
— Спасибо за заботу, — сказал он. — Не хочешь немного проводить старичка?
— Извини, я еду в центр. В швейном кружке появилась очень красивая шерсть, розовая, по-моему, афганская. Так что я подожду автобуса и пока поскучаю.
Ральф ухмыльнулся: