смотрю на них. Мужчина мягко улыбнулся и напряжение в его плечах
ослабло:
– Леди Джулиана, вы очнулись.
– Да, похоже, что так.
Я пыталась сориентироваться, понять, где нахожусь и что произошло.
Все, что я помнила, это как Эдгар ударил меня ножом, а потом я упала с
подмостков.
– Где я и как долго была без сознания?
Служанка поднесла к моим губам кубок и, приподняв мою голову, напоила. Мой рот наполнил пряный эль и оставил теплый след в животе.
– Вы уже несколько дней больны, миледи, – ласково проговорил
мужчина, коснувшись повязок на моем плече и на груди. – Мы не были
уверены, что вы выживите, и поэтому сейчас мы все очень рады, что вы
очнулись.
Я решила, что это, скорее всего, тот самый врач, который лечил мою
колотую рану.
– Я благодарю вас за то, что вы спасли мне жизнь. Я многим вам
обязана.
– Нет, миледи, – ответил мужчина, решительно качая головой. – Для
меня большая честь ухаживать за вами. Это мы должны быть вам
благодарны.
Дверь комнаты открылась, и тяжелые шаги пересекли комнату. Прежде
чем я успела среагировать, и убедиться, что нахожусь в приличном виде, врач отошел в сторону, и я наткнулась на доброе лицо герцога Ривеншира.
– Дитя мое, – тихо сказал он.
Царственное лицо, в волосах серебро, королевская осанка. Несмотря на
это, от него исходил покой и смирение, и взгляд окутывал отеческим теплом.
– Ваша Светлость. – Я попыталась приподняться, чтобы поклониться, как должна была.
– Лежите, миледи, – сказал он. – Вы очень сильно пострадали, и я
хотел бы, чтобы вы полностью выздоровели, чтобы могли занять свое
законное место хозяйки своей земли.
От огромного облегчения я на мгновение закрыла глаза. Хозяйкой
своей земли. Неужели мы победили? Я снова открыла глаза и проглотила
застрявший комок:
– Что с дядей и кузеном?
Глаза герцога сморщились, и я не знала, было ли это от печали, гнева
или от того и другого одновременно.
– Эдгар мертв, а лорд Уэссекс сидит в тюрьме в ожидании приговора, если, конечно, доживет. Его раны загноились.
Я кивнула и откинулась на бархатные подушки. Наконец все
закончилось. Мой народ снова сможет жить на свободе. При этой мысли у
меня на глаза навернулись слезы.
Глубоко вздохнув, я отогнала эмоции.
– Благодарю вас за то, что вы пришли нам на помощь, Ваша Светлость.
Вы и ваши люди пришли очень вовремя.
– Жаль только, что мы не пришли раньше и не избавили вас от
стольких мучений.
За плечом герцога стоял один из его рыцарей – красивый
темноволосый мужчина с такими же темными глазами. А где же другой? А
Коллин?
– Это сэр Беннет, миледи, – сказал герцог в ответ на мой
невысказанный вопрос.
Рыцарь поклонился, но держался на почтительном расстоянии.
– Другой мой рыцарь, сэр Деррик, спешно вернулся домой к своей
жене. А остальных своих людей я отправил на строительство домов и поиск
жилья для всех крестьян, которых выселил лорд Уэссекс. Надеюсь, вы не
против.
Во мне вспыхнула радость:
– О, Ваша Светлость. Я бесконечно благодарна. Я не знаю, как
благодарить вас.
Он улыбнулся:
– Это самое меньшее, что мы можем сделать, чтобы помочь вам.
При мысли о том, что у моих товарищей есть дома, настоящие
плетеные и глинобитные дома с соломенными крышами, чтобы согревать их
в грядущие холодные месяцы, мое горло сжалось от желания заплакать от
счастья.
– Я уверен, что вы сделаете для них гораздо больше, когда проведете
осмотр своих владений и земель, – продолжал он. – Но сейчас, по крайней
мере, у них будет кров и еда.
Я еще раз оглядела комнату. Что-то в этой комнате было знакомо.
– Где я, Ваша Светлость?
– Разве вы не узнаете?
Я пригляделась к гобелену с изображением белого пони. В глубине
моего сознания начали всплывать воспоминания. Белый балдахин и
занавески на кровати, знакомые арочные окна с витражным кругом вместо
верхнего стекла…
– Ты дома, – нежно сказал он.
Дома? Неужели я действительно вернулась в комнату, которая
принадлежала мне, когда я была маленькой девочкой?
– Мне жаль только, что я был так далеко много лет назад и не смог
помочь твоему отцу защитить его землю. Он был хорошим человеком.
– Жаль, что я раньше не последовала его примеру.
– Ты исправила свои ошибки. И это самое главное. – Со стороны двери
донесся громкий шепот. – Я думаю, распространился слух, что ты очнулась,
– сказал герцог с широкой улыбкой. – И многие хотели бы тебя увидеть.
Он жестом пригласил войти вновь прибывших.
Медленные, неуверенные шаги приблизились к кровати. Герцог
отошел на приличное расстояние, и я обнаружила, что смотрю в лицо Тэтча, его светлые волосы, как обычно, торчали дыбом. Синяки на его лице начали
приобретать более светлый пурпурный оттенок.
– Тэтч, – тихо сказала я.
Мои глаза наполнились слезами при воспоминании о Бульдоге, лежащем в луже крови на рынке. Он пожертвовал собой, чтобы у его сына