Ну вот закончилась вторая часть \(
========== 33. Маггл ==========
Nancy Sinatra, “Sugar Town”
28 апреля, 1928 г.
Весна в Британии отличалась от весны в Нью-Йорке – более сырая и промозглая, менее зелёная и почти совсем без солнца. Но не в том месте, в котором Грейвз просыпался каждое утро после прибытия на острова.
- Только сегодня братья Оллертон ответят на все вопросы о «Чистомёте-1»* и даже подпишут ваши мётлы, не пропустите! Только до трёх пополудни – торопитесь! В магазине «Всё для квиддича», с десяти утра до трёх пополудни…
Резкий, усиленный Сонорусом голос разорвал сладкую утреннюю полудрёму, в которой последние полчаса нежился бывший аврор. Зазывала удалился вниз по улице, не прекращая рекламировать мероприятие. Толпы восторженных мальчишек, возбуждённо переговариваясь, рванули к магазину со спортивными мётлами, соревнуясь между собой в быстроте.
Грейвз отогнал остатки вялой дрёмы и откинул одеяло, оставившее в воздухе невесомый, приторный цветочный шлейф. Ступив босыми ногами на тёплые шершавые деревянные половицы, которые ворчливо заскрипели под весом его тела, он раздвинул лёгкие светлые шторы, почти не сдерживающие редкие солнечные лучи, а затем распахнул ставни, выкрашенные в светлую, облупившуюся от вечной сырости краску, и вдохнул полные лёгкие сладкого, сдобного аромата, которым пропахло не только всё здание, но и почти половина улицы, смешиваясь с запахами горьких трав из двух аптек, стоящих по соседству, малоприятным душком, тянущимся из магазина-зверинца и запахами выделанной драконьей кожи.
Открыл окно он очень вовремя – почти в тот же момент на подоконник приземлилась серая взъерошенная неясыть, сжимая в когтях свёрнутую в трубочку газету, пахнувшую свежей типографской краской. Она угрюмо ухнула и мрачно взглянула на него своими круглыми жёлтыми глазами. Грейвз усмехнулся и, пошарив в карманах брюк, до этого небрежно свисавших со спинки стула, ссыпал в кожаный мешочек, привязанный к её лапке, пять маленьких бронзовых кнатов. Заметно подобрев, неясыть добродушно ухнула, взмахнула широкими крыльями и улетела в на редкость голубое небо, лишь с запада омрачаемое обрывками серых облаков.
Не торопясь натянув брюки и немного мятую рубашку, пропахшие, как и вся прочая его одежда, цветочными ароматами, Грейвз прихватил свежий номер «Ежедневного пророка» и спустился на первый этаж здания по узкой скрипучей деревянной лестнице.
- Доброе утро, мистер Грейвз! – приветствовала его широкой улыбкой и большой чашкой дымящегося, крепкого кофе младшая сестра Тины.
- Доброе утро, миссис Ковальски, - добродушно улыбнулся ей волшебник, отпивая глоток ароматного напитка и привычно уворачиваясь от проплывшей мимо тарелки, наполненной яичницей, прожаренным до хруста беконом и свежими овощами.
- Мы завтракаем вдвоём, - продолжая управлять летающими по небольшой, светлой кухне приборами, сообщила Куинни. – Якоб и мистер Шепард открывают магазин – сегодня пораньше, выходной день. Джинджер убежала час назад – Морриган знает, куда. А к Тине прилетела сова из Министерства и она унеслась сломя голову, даже ничего съесть не успела, - посетовала младшая сестра.
Грейвз уже было начал изучать первую полосу газеты и жевать подцепленный с тарелки кусочек бекона, но замер, услышав о сбежавшей Тине.
- Не беспокойтесь, она обязательно всё объяснит, когда придёт, - привычно услышав его невысказанные волнения, легкомысленно пожала плечиком Куинни. Грейвз в который раз поймал себя на мысли, что уже привык жить под одной крышей с легилименткой.