- Нет! – воскликнула Тина, бросаясь к парочке волшебников, всё ещё не придя в себя после последней атаки Грин-де-Вальда.
Мгновение будто застыло, тянясь и тянясь невероятно долго. Грейвз словно угодил в густо сваренное зелье, в котором было трудно шевелиться. Геллерт Грин-де-Вальд схватил под руку свою помощницу Розье, развернулся к Тине, всё ещё ошеломлённо глядя на неё, а затем аппарировал прочь.
Розье вскинула палочку и, уже почти исчезнув, пустила в сторону приближавшейся к ним Тины последнее проклятье, ярко-алым лучом осветившее лоснящиеся шкурки боевых котов. Девушка не успевала уклониться.
Грейвз и сам не понял, как всё произошло. Лишние детали ускользали от его внимания. Он был к ней достаточно близко, чтобы успеть оттолкнуть, а искра заклятья – ещё ближе, чтобы чары щита успели защитить Тину. Мозг детектива провёл мгновенный анализ ситуации и выдал единственный приемлемый ответ. Выбора просто не было.
Тело девушки было достаточно лёгким, чтобы когда он оттолкнул её своим массивным плечом, мгновенно отлететь в сторону. Расширившиеся от испуга большие тёмные глаза, в которых отражались красные всполохи проклятья, успели взглянуть на него с изумлением.
Как всё же иронично, что единственным способом, которым он, волшебник, мог спасти Тину, оказалось совсем не волшебство.
Хорошо, что последнее, что Грейвз увидел, прежде чем темнота заволокла его сознание, было пусть и побледневшее от страха, но всё же живое лицо Тины.
________________________________________
*Цирк Арканус (англ. Circus Arcanus) — бродячий волшебный цирк и шоу уродов (HarryPotterWikia).
**Гуннар Гриммсон (англ. Gunnar Grimmson) — охотник за головами, живший в первой трети XX века (HarryPotterWikia).
***Базили́ка Сакре́-Кёр (фр. Basilique du Sacré-Cœur или просто Сакре-Кёр, буквально «базилика Святого Сердца», то есть Сердца Христова) — католический храм в Париже, построенный в 1875—1914 гг. по проекту архитектора Поля Абади в римско-византийском стиле, расположенный на вершине холма Монмартр, в самой высокой точке (130 м) города (Виккипедия).
****Матагот (англ. Matagot) — магический зверь, внешне, своей костлявой фигурой и отсутствием шерсти напоминающий магловскую кошку породы сфинкс, но намного больших размеров, с черной шкурой и выпученными светящимися неоново-голубыми глазами без видимых зрачков (HarryPotterWikia).
*****Франсуаза Атенаис де Рошешуа́р де Мортема́р (фр. Françoise (“Athénaïs”) de Rochechouart; 5 октября 1641, Люссак-Ле-Шато — 27 мая 1707, Бурбон-л’Аршамбо), известная как маркиза де Монтеспан (фр. Marquise de Montespan) или мадемуазель де Тонне-Шарант (фр. Mademoiselle de Tonnay-Charente) — официальная фаворитка короля Франции Людовика XIV в период с 1667 по 1683 годы, мать его семерых детей. Среди народа считалась колдуньей, приворожившей короля. Бернадетт де Монтеспан, по авторской задумке - одна из её потомков.
******Маледиктус (англ. Maledictus) — женщина, чья кровь была проклята от рождения. Проклятие Маледиктуса превращает человека в животное. Также оно передается от матери к дочери (HarryPotterWikia).
*******Скендер (англ. Skender) — владелец волшебного цирка Арканус (HarryPotterWikia).
********Почти дословно использована речь Грин-де-Вальда из второго фильма, частично изменена в угоду авторской задумке.
Комментарий к 36. Маледиктус
Когда-то очень давно, ещё весной прошлого года, когда сюжет фика окончательно сформировался, у него было две концовки. Одна - шипперская, с хэппи-эндом и прочими радостями, которые нам никогда не подарит канон. Вторая - каноничная. И обе мне по душе. Как именно закончится эта история, я не имела понятия, решив, что до этого самого конца, собственно, надо ещё дожить. И вот, он уже почти наступил. Честно, я всё равно к нему не готова.
Один светлый разум, выслушав мои мучения, спросил меня: а зачем выбирать? И действительно - зачем? Что меня ограничивает? Почему я обязательно должна что-то выбирать? Поэтому, я представлю вашему вниманию обе - и шипперскую, и каноничную, а вы уже сами решите, которая из них вам больше по душе.
Итак, следующая глава будет шипперской концовкой этого фанфика.
========== 37. Фея ==========
Комментарий к 37. Фея
Вот и первая концовка - шипперская, хэппиэндовая ;)) Всем, кому нужен флафф, предлагаю считать её единственно верной. Кого же интересуют все авторские задумки касательно этой работы, будут ещё две главы второй концовки. Назвать её каноничной нельзя, но она всё же будет куда ближе к канону, чем концовка номер один.
Tom Rosenthal, “Away with the Fairies”
20 января, 1929 г.
Этот запах было не спутать ни с чем. Он был одинаков на любом конце света – что в заокеанской Америке, что в Британии, что в материковой Франции. Острые запахи бодрящих зелий смешивались с мятными и обманчиво-сладкими запахами Костероста; безликая пустота постоянно моющегося помещения отдавалась в памяти глухой тоской; резкие, отдающие озоном запахи сложнейших диагностических чар смешивались с горелыми нотками лечебных заклинаний. Даже не открывая глаз, едва придя в себя, Грейвз знал, что находился в лечебнице.