Читаем Бестолочь полностью

Уолтер было обиделся, но вспомнил, как сам Джон ходил загипнотизированный любовью к жене, когда она вовсю крутила с этим Бринтоном. Тогда Уолтер два месяца проводил с Джоном каждый вечер, пока тот наконец не взял себя в руки и не получил развод.

— Хорошо,— сказал Уолтер.

Возвращаясь вечером домой, Уолтер заехал в больницу. Ногти у нее посинели, лицо отекло еще сильнее. Врач заявил, однако, что она продолжает сопротивляться. Уолтер ему не поверил. Он чувствовал, что она умрет.

Он поехал домой с намерением принять горячую ванну, по­бриться и заставить себя поесть. Он заснул в ванне, чего с ним никогда не случалось. Его разбудил голос Клавдии, сообщавшей, что обед скоро будет готов.

— Вам бы отдохнуть, мистер Стакхаус, а то не ровен час опять заболеете,— сказала она.

Уолтер объяснил ей, что Клара в больнице с тяжелым гриппом.

Во время обеда зазвонил телефон; Уолтер бросился к аппарату, решив, что звонят из больницы.

— Здравствуйте, мистер Стакхаус. Это Элли Брайс. Вы опра­вились после гриппа?

— О да, спасибо.

— Вашей жене нравятся луковицы?

— Луковицы?

— Тюльпанов. У меня их две дюжины. Я сейчас обедала с ин­спектором в «Харридже», так мне их всучили, а мне негде их вы­садить. Луковицы очень редких сортов. Я подумала, вдруг они вам пригодятся.

— Но... спасибо, что о нас вспомнили.

— Я могу их сейчас завезти, если побудете дома минут двад­цать.

— Прекрасно. Привозите,— довольно неуклюже ответил Уолтер.

Он опустил трубку со странным чувством. Ему вспомнились обвинения Клары. Он представил себе, как она повторяет их оцепеневшими губами. Пророчество умирающей.

Немного погодя Элли Брайс появилась на пороге с картонной коробкой в руках.

— Вот, принимайте. Если вы заняты, я не буду входить.

— Я не занят, входите, пожалуйста,— он придержал для нее дверь.— Не хотите выпить кофе?

— Спасибо, не откажусь.— Она извлекла из сумочки сложен­ный лист бумаги и положила на кофейный столик.— Это инструк­ция к луковицам.

Уолтер поглядел на гостью. Она выглядела старше и изыскан­ней. Он вдруг сообразил, что на ней сегодня элегантное черное платье и черные замшевые лодочки на высоком каблуке — из-за них она казалась стройнее и выше.

— Вы получили место в «Харридже»? — спросил он.

— Да. Сегодня. Знаете, с кем я обедала? C моим будущим начальством.

— Надеюсь, он милый?

— Не он, а она. Милая. Она-то и всучила мне луковицы

— Поздравляю с местом! — сказал Уолтер.

— Спасибо.— Она наградила его широкой улыбкой.— По- моему, мне будет у них хорошо.

У нее на лице было написано, какая она счастливая. Уолтеру хотелось не сводить с нее глаз, но вместо этого он смотрел на пол.

Клавдия принесла на подносе кофе и апельсиновый пирог, который испекла специально для Уолтера.

— Клавдия, вы ведь видели мисс Брайс у нас на вечеринке, правда? Элли, познакомьтесь с Клавдией.

Они обменялись любезностями. Уолтер заметил, как обра­довалась Клавдия, что ее представили. Он не всегда знакомил ее с гостями — это не нравилось Кларе.

— Ваша жена дома? — спросила Элли.

— Нет,— ответил он, осторожно разливая черный и креп­кий кофе. Будь Клара дома, Клавдия сварила бы послабее.

Он достал бутылку бренди и два бокала. Сел и на минуту рас­терялся: он не знал, о чем говорить. Он почувствовал, что Элли привлекает его как женщина, и застыдился. А может, секс Tyt ни при чем? Ему захотелось положить голову ей на колени, на округлые бедра под черным платьем.

— Ваша жена, я слышала, много работает? — заметила Элли.

— Да. Она или с головой уходит в работу, или вообще ничего не делает.

Уолтер посмотрел Элли в глаза. Они по-прежнему излучали восхитительное тепло. Она сменила прическу и платье, но взгляд остался все тем же. Уолтер помялся и сказал:

— Она сейчас болеет, подхватила от меня грипп. Вообще-то это серьезно. Она в больнице.

— Господи, какое несчастье,— произнесла Элли.

Уолтер почувствовал, что вот-вот сорвется; он только не знал, как это будет выглядеть — хлопнется в обморок, схватит Элли в объятия или насовсем сбежит из дома.

— Не хотите послушать музыку? — спросил он.

— Нет, спасибо. Вам же не до музыки,— ответила Элли, примостившись на краешке дивана.— Допиваю бренди и ухожу.

Уолтер беспомощно наблюдал, как она берет сумочку и пер­чатки, последний раз затягивается и гасит сигарету. Он проводил ее до дверей.

— Спасибо за восхитительный кофе,— сказала она.

— Надеюсь, вы скоро заглянете. Где вы живете?

Ему хотелось узнать, где ее разыскать.

— В Нью-Йорке,— ответила она.

У Уолтера подпрыгнуло в груди сердце, словно она дала ему номер своего телефона и просила позвонить. А ведь он уже знал, что она живет в Нью-Йорке.

— Вам каждый день на работу?

— Видимо, да.— Она вдруг смущенно улыбнулась: — Передай­те жене от меня привет. До свидания.

— До свидания.

Он постоял в дверях, пока шум машины не затих вдалеке. Потом поехал в больницу, где просидел до утра на скамье в ко­ридоре, перемежая чтение дремотой.

Во вторник после ленча Уолтеру позвонили на службу из больницы. В привычно бесстрастном голосе медсестры проби­валась радостная нота:

— Миссис Стакхаус вышла из комы с четверть часа тому на­зад.

— Она поправится?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Эскортница
Эскортница

— Адель, милая, у нас тут проблема: другу надо настроение поднять. Невеста укатила без обратного билета, — Михаил отрывается от телефона и обращается к приятелям: — Брюнетку или блондинку?— Брюнетку! - требует Степан. — Или блондинку. А двоих можно?— Ади, у нас глаза разбежались. Что-то бы особенное для лучшего друга. О! А такие бывают?Михаил возвращается к гостям:— У них есть студентка юрфака, отличница. Чиста как слеза, в глазах ум, попа орех. Занималась балетом. Либо она, либо две блондинки. В паре девственница не работает. Стесняется, — ржет громко.— Петь, ты лучше всего Артёма знаешь. Целку или двух?— Студентку, — Петр делает движение рукой, дескать, гори всё огнем.— Мы выбрали девицу, Ади. Там перевяжи ее бантом или в коробку посади, — хохот. — Да-да, подарочек же.

Агата Рат , Арина Теплова , Елена Михайловна Бурунова , Михаил Еремович Погосов , Ольга Вечная

Детективы / Триллер / Современные любовные романы / Прочие Детективы / Эро литература