Во время перерыва на ленч Уолтер заскочил в Публичную библиотеку и просмотрел, что писали ньюаркские газеты за август о деле Киммель. Фотография, сделанная на месте преступления, запечатлела труп жертвы. Женщина, как он понял, была в теле, темноволосая, однако запрокинутого лица не было видно, он разглядел на снимке только легкое платье с пятнами крови, наполовину прикрытое одеялом. Больше всего его занимало алиби Киммеля. Одно и то же сообщение повторялось в разных вариантах: «Мельхиор Киммель заявил, что в тот вечер, когда произошло преступление, он находился в Ньюарке и с 8 до 10 часов был в кино». Уолтер предположил, что у него есть свидетели и его заявление не подвергалось сомнению.
Убийцу, однако, так и не удалось найти. Уолтер просмотрел ньюаркские газеты за несколько следующих дней — никаких новых обстоятельств в деле не обнаружилось. Он ушел из библиотеки довольно сердитый, с чувством человека, обманувшегося в своих ожиданиях.
— Мне необходимо с тобой встретиться,— сказал Уолтер.— Хотя бы на пару минут.
В конце концов Элли согласилась.
Уолтер поспешил в Леннерт. Было всего семь вечера. Как сообщила Клавдия, Клара отправилась отобедать с Филпотами. Он надеялся, что у Элли весь вечер свободный. Подходя к дому, он услышал ее скрипку. Он подождал, пока она три раза исполнит одну и ту же фразу, позвонил и услышал, как она завершила игру громким аккордом. Прожужжал зуммер.
Как и в прошлый раз, она ждала его в дверях квартиры. Он потянулся ее поцеловать, но она сказала:
— Ты не против, если мы куда-нибудь сходим?
— Конечно, нет.
Комната изменилась до неузнаваемости: на полулежал розовый коврик, на стенах висели картинки, на полке были расставлены книги. О том вечере напоминала лишь стопа нот, все еще увенчанная Скарлатти. Она достала пальто из стенного шкафа.
Он решил свозить ее в «Старую мельницу» неподалеку от Хантингтона, потому что там было мало шансов встретить знакомых. В машине она рассказывала о школе. Уолтер почувствовал, что она страшно далека от него и ни капельки по нему не скучала.
Заняв столик, они заказали по мартини. Уолтер предпочел бы посидеть за выпивкой в баре, там было уютнее, но бар захватила компания шумливых мужчин, то ли встреча какого-то клуба, то ли мальчишник, и их галдеж был слышен даже за столиком. Элли перестала болтать. Казалось, она его стесняется.
— Я люблю тебя, Элли,— сказал он.
— Ничего подобного. Это я тебя люблю.
Ее слова вошли в сердце, и оно сладко защемило, как в юности.
— Почему ты сказала, что я тебя не люблю?
— Потому, что знаю. И такого, как в ту ночь, больше не бу-
дет, пока ты меня не полюбишь. Может, я и в тот раз сделала это, чтобы доказать, какая я сильная.
— Ох, Элли,— нахмурился он,—• очень уж это сложно. И очень по-русски.
— Неудивительно, я наполовину русская,— улыбнулась она. Хочешь начистоту? Ты меня не любишь, но я тебя привлекаю, потому что так непохожа на твою жену. C женой у тебя не ладится, вот ты и идешь ко мне — разве не так? — Она говорила очень тихо, ему приходилось напрягать слух.— Но я не настолько глупа, чтобы иметь связь с женатым мужчиной, даже если я в него влюблена.
— Элли, я мог бы любить тебя больше всех женщин на свете. Я и в самом деле тебя люблю!
— Но что тебе с этим делать, вот вопрос. Я не вижу ответа.
В ее голосе не было обиды, она просто изложила все как есть.
— Откуда ты знаешь?
— Я не говорю, что знаю. Может быть, я ошибаюсь.
Он понял, что его загнало в угол именно это ее серьезное отношение. Он понял, что ему нечем ей ответить, что нет у него ни плана, ни собственного пути решения, а возможно, и соответствующего душевного настроя. Он вдруг увидел себя со стороны, каким видела его она, и ему стало стыдно.
— Я тебя не знаю, однако думаю, что знала в достаточной степени, чтобы полюбить,— сказала Элли.— Я думаю, ты по натуре человек неплохой. Я думаю, ты сильный. И еще я думаю, что влюбилась в тебя с первого взгляда.
Уолтер не был уверен, что может сказать то же самое о себе. Тогда на вечеринке...
— Жизнь у меня была не очень веселая,— продолжала она.— Отец пил. Он умер, когда мне исполнилось шестнадцать. Мне пришлось содержать мать — от братца немногим больше пользы, чем было от батюшки. Мать дала мне имя Элспет, потому что считала его красивым. По-моему, это был первый и последний раз в ее жизни, что она переупрямила отца. Единственной моей опорой стала музыка. До тебя у меня были два увлечения — так, ничего серьезного, с тобой не сравнить.
Она улыбалась и выглядела совсем юной, моложе своих лет.
— Я люблю все надежное. Мне нужен свой дом. Нужны дети.
— Мне тоже,— заметил Уолтер.
— И муж, которого я могу уважать. Я хочу определенности. И надо же мне было в тебя влюбиться, правда?
— Прекрасно тебя понимаю. Мне это все так знакомо,— ответил Уолтер, разглядывая коричневое дерево столешницы.— Я тебе не говорил, что в ближайшее время намерен получить развод. Конечно, мы с ней не ладим. Это всякий поймет, кто побывает у нас дома. Я хочу получить развод как можно скорее.