— Нет,— ответил Уолтер, покачав головой. Он следил глазами за карандашом лейтенанта, снова забегавшим по страничке блокнота. Уолтер видел себя — как он хватает Клару за горло, тащит к обрыву; видел, как они оба срываются с высоты и летят вниз на острые камни, в кустарник. Он закрыл глаза, а когда открыл, то встретил взгляд молодого лейтенанта.
— Подождем и посмотрим, что покажет вскрытие,— небрежно заметил Корби.— Вы ведь не полностью исключаете самоубийство?
Вопрос показался Уолтеру крайне непрофессиональным.
— Нет, пожалуй, не исключаю. Я просто не знаю.
— Разумеется. Что ж, вечером получим результаты вскрытия и позвоним вам.
Корби протянул руку, и, когда Уолтер ее пожал, лицо лейтенанта стало на минуту вежливо-серьезным. Затем он повернулся и быстрым шагом вышел из комнаты.
— Скажите, пожалуйста, куда нам завтра доставить тело? — обратился к нему сидящий за столом полицейский.
Уолтер вспомнил о похоронной конторе, мимо которой проезжал каждый вечер, сворачивая с шоссе на дорогу в Бенедикт.
— Пока еще не знаю. Можно, я позвоню вам сегодня попозже?
— Мы работаем круглые сутки.
Как и похоронная контора, о чем гласила неоновая надпись над входом.
— Это все? — спросил Уолтер.
— Все.
Уолтер вышел. На улице было пасмурно. Он не сразу сообразил, где оставил машину, а когда направился к ней, вспомнил про Кларин чемодан. Пришлось возвращаться.
Полицейский сообщил, что чемодан еще не осматривали и поэтому доставят завтра вместе с телом. Уолтеру показалось, что полицейский ведет себя с нарочитым упрямством и равнодушием.
Синий парусиновый чемодан Клары, разбухший от втиснутых в него вещей, стоял у стены всего в двух ярдах.
— Но в нем нет бумаг, только одежда,— возразил Уолтер.
— Правила есть правила,— ответил полицейский, даже не взглянув на него.
Уолтер сердито на него посмотрел, повернулся и вышел.
Он уже включил мотор, когда его осенило предупредить Элли. Было около четырех часов, она как раз приходит домой из школы. Он открыл дверцу, чтобы вылезти из машины, но снова закрыл. Он понял, что не хочет, чтобы лейтенант видел, как он будет звонить, хотя лейтенанта поблизости не было. Уолтер проехал несколько кварталов и позвонил из аптечного магазина.
Он сообщил Элли, что Клара погибла и что полиция считает это самоубийством. Оборвав поток вопросов, он произнес:
— Я звоню из Аллентауна. Полиции я заявил, что встречался с тобой вчера вечером. Тебе могут позвонить проверить.
— Хорошо, Уолтер.
— Я не уточнил, когда именно. Конечно, придется сказать, что в первом часу ночи.
— Разве это имеет значение?
Уолтер сжал зубы, проклиная ее непонятливость. В любом случае Пит его там видел в начале первого.
— Нет,— ответил Уолтер,— не имеет.
— Я скажу, что ты пришел около половины первого,— продолжала Элли таким тоном, будто ждала возражений.— Разве не так?
— Да, конечно.
— Ты освободился? Хочешь приехать?
— Да, прямо сейчас.
— Ты можешь оставить машину и ехать поездом?
— Оставить машину?
— У тебя такой расстроенный голос, может, лучше не садиться за руль?
— Я еду. Буду через пару часов. Жди.
— Не могу я как ни в чем не бывало утверждать, что не виноват,— воскликнул Уолтер, выбросив перед собой руки.— Я должен был заставить ее пойти к психиатру. Должен был настоять на том, чтобы поехать с ней в Гаррисберг. Я не сделал ни того, ни другого.
— Ты твердо уверен, что это самоубийство? — спросила Элли.
— Не твердо, но, скорее всего самоубийство, и мне следовало это предвидеть.
Он внезапно уселся в кресло.
— Судя по тому, что ты рассказал, все в ее жизни за последнее время указывает на самоубийство, даже автомобильная авария несколько дней назад.
— Да.
Уолтер только что поведал Элли и про снотворное. Элли, видимо, не очень удивилась. Похоже, она многое знала о его отношениях с Кларой — то ли подсказала интуиция, то ли догадалась сама.
— Но я-то не уверен, что это самоубийство. У меня просто в голове не укладывается, чтобы она взяла да бросилась вниз с обрыва. Она бы нашла способ полегче.
— Но ведь полиция намерена провести расследование?
Уолтер пожал плечами:
— Да, насколько сумеет.
— И все-таки, Уолтер, ты не имеешь права говорить, что это твоя вина. Нельзя же силком тащить человека к психиатру.
Уолтер знал, что Джон скажет ему то же самое.
— Она про нас знала? — спросила Элли.
Уолтер кивнул:
— Подозревала. Еще несколько недель назад, когда я на тебя и внимания не обращал. Стоило мне вечером не приехать домой, как она считала, будто я проводил время с тобой.
Элли нахмурилась.
— Почему ты мне ничего не сказал?
Уолтер помедлил с ответом.
— Она была патологически ревнива, даже к друзьям меня ревновала,— тихо произнес он.
— Плохо, что она подозревала. И это тоже могло подтолкнуть ее на самоубийство. А тут еще развод...
— На самом-то деле она не считала, что я в тебя влюбился.— Уолтер встал и снова принялся расхаживать.— Ей обязательно требовался повод, чтобы меня приревновать. В данном случае она случайно попала в точку, вот и все.
— Так что ты сказал полиции, где ты был вчера вечером? — спросила Элли.