Читаем Бетси полностью

— Это ты от ревности! — заверещал он. — Ты сразу заревновала к моей дружбе с Джо, с того самого дня, как мы встретились! И все потому, что он отличный парень!

— Он — мелкий гангстер, привыкший терроризировать и угрожать тем, кто слабее его. И если бы ты сам был настоящим парнем, то не нуждался бы в подобных друзьях.

Он шагнул к ней, поднимая руку.

— Не смей! — резко бросила она, снимая телефонную трубку. — Если ты хочешь уехать, быстро собирай вещи, потому что я звоню твоему отцу, чтобы сказать, что ты здесь.

Молча он смотрел, как она набирает номер, затем направился к двери, но внезапно согнулся пополам, схватившись за живот.

— Меня сейчас вырвет!

Салли положила трубку, поднялась, подошла к нему, отвела к туалету для гостей, дверь которого выходила в холл. Блевотина фонтаном брызнула из его рта, едва ом склонился над унитазом.

— Ты должна мне помочь, — просипел он между приступами рвоты.

— Я помогаю тебе, — ровным голосом ответила она. — Именно тем, что не даю причинить вред отцу. Если бы ты не был его сыном, будь уверен, плевать бы я хотела, жив ты или мертв.

— Я должен уехать, — он начал заламывать руки. — Не знаю, как мне жить, если что-то случится с Джо.

— Если хочешь, уезжай. Но без меня и детей. А когда ты вернешься, нас здесь уже не будет.

Ни единого окошка не светилось в особняке Хардеманов, когда она остановила машину перед парадным входом. Выключила двигатель, вышла из кабины.

Сопровождаемая серой тенью, отбрасываемой ее фигурой в лунном свете, поднялась по ступеням. Нажала кнопку звонка. Из глубины дома донеслась переливчатая трель.

Она подождала, но дверь не открылась. Вновь позвонила. С тем же результатом.

Салли вытащила из сумочки сигарету, закурила.

Спустилась по лестнице, оглянулась на дом.

Тишина и покой, ни огонька. Она направилась к двери черного хода, ее высокие каблуки утопали в гравии подъездной дорожки.

Зашла за угол и увидела свет в комнате на втором этаже. Она знала, что это окно маленькой гостиной, примыкающей к спальне Лорена, где по утрам он пил кофе и просматривал газеты.

Наклонившись, Салли подобрала несколько камешков и бросила их в окно. В тишине ночи они забарабанили по стеклу.

Мгновением позже окно распахнулось, из него выглянул Лорен, всматриваясь в темноту.

Снизу он казался еще выше и массивнее. Она не сразу поняла, что Лорен не видит ее, стоящую в тени. Сердце учащенно забилось. «О боже! — пронеслось в голове. — Что я ему скажу!» — она с трудом подавила желание убежать прочь.

— Кто тут? — громыхнул его голос.

И тут же она выступила под бледный свет луны, неожиданно хихикнула, ей стало очень весело.

— Ромео, о, Ромео, — процитировала она. — Где ты, Ромео?

Мгновение он молча смотрел на нее, потом расхохотался.

— Жди меня, сейчас я буду с тобой.

И, перемахнув через низкий подоконник, спрыгнул вниз.

— Лорен! — в испуге вскрикнула она.

Но он уже приземлился на четвереньки и поднимался, когда она подбежала к нему.

Он улыбнулся, вытер руки о брюки, словно мальчишка.

— Совсем как Дуглас Фэрбенкс, не так ли?

— Ты сумасшедший! — выдохнула Салли. — Ты же мог разбиться!

Он глянул на окно, снова на Салли.

— Пожалуй, ты права, — он снова рассмеялся. — Но мне хотелось выпрыгнуть из окна с тех пор, как я построил этот дом, да вот не находилось подходящего предлога, — он потер руки.

— Дай-ка мне взглянуть, — она взяла его руки, поцарапанные, грязные, в свои. — Тебе больно?

— Пустяки, — он взял ее за руку и зашагал к парадному подъезду. — Пошли в дом.

— Как же мы войдем? Я звонила дважды, но никто не открыл дверь.

— Слуги еще не вернулись, а дворецкий ушел после обеда.

Они поднялись по ступеням.

— Так как же мы войдем?

— Просто, — он повернул ручку, и дверь открылась. — Тут не заперто, — он включил свет в холле.

— Дай я еще раз взгляну на твои руки.

Лорен протянул к ней руки, ладонями вверх. На царапинках появилась кровь.

— Надо их промыть. И продезинфицировать, чтобы не началось нагноение.

— Хорошо, — кивнул он. — В ванной у меня есть перекись водорода.

По лестнице она последовала за ним на второй этаж, в ванную. Открыла воду, взяла кусок мыла. Он подставил руки под струю, а она осторожно смыла грязь. Потом промокнула ладони полотенцем.

— Где у тебя перекись?

Он указал на аптечку. Салли достала пузырек с перекисью водорода.

— Вытяни руки над раковиной.

Она залила царапины пенящейся жидкостью. Он отдернул руки.

— Щиплет.

— Ничего, ты не ребенок. Не убирай руки.

Потом она насухо вытерла его руки полотенцем.

— Ну как, лучше?

Лорен посмотрел на нее.

— Да.

Она почувствовала, как на щеках выступают пятна румянца. Отвела глаза.

— Мне нужно было повидаться с тобой.

— И хорошо. Пойдем-ка выпьем.

Они спустились в библиотеку. Лорен достал из шкафчика бутылку канадского виски.

— Если хочешь, я принесу лед.

Она покачала головой. Лорен разлил виски в два маленьких стаканчика, один протянул Салли.

— За твое здоровье.

Она отпила виски. Горло ожгло, как огнем. Он же одним глотком опорожнил стаканчик и наполнил его вновь.

— Присядь.

Салли опустилась на диван, расправила юбку на коленях. Он пододвинул стул, сел напротив.

— Младший уехал в наш летний коттедж в Онтарио.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бетси

Похожие книги