Читаем Beyond Crimea: The New Russian Empire полностью

In May 1999, with less than a year before Yeltsin’s resignation, the government released the “Federal Law on the State Policy of the Russian Federation Concerning Compatriots Abroad.” This law finally set the basic legal framework for and definition of compatriots. It defined them as those “who were born in one [Soviet Union or Russian] state, are living or lived in it” and who “share common language, history, heritage, traditions and customs,” as well as their direct descendants “residing outside the territory of the Russian Federation and related to peoples historically living on the territory of the Russian Federation,” except for “descendants of persons who belong to titular nations of foreign states.”66 For instance, it meant that an ethnic Russian woman and her descendants living in Ukraine would forever be compatriots, whereas an ethnic Ukrainian woman born during the Soviet era would be a compatriot while her Ukrainian children born after the fall of the USSR would no longer be compatriots. Likewise it implied that an Ossetian and his descendants living in Georgia or Uzbekistan would forever remain Russian compatriots. This contradiction is partly born from Stalin’s Soviet nationalities policies and his propagation of concepts of natsionalnost’ (ethnic rather than civic nationality, such as is customarily entered in passports) that are to this day preserved in Russia’s compatriot policies.

Furthermore, neither the aforementioned ethnic Russian nor the Ukrainian woman nor anyone else could request to be a Russian compatriot. The new law changed the right, set out in 1995, of the Soviet Union’s nationals to claim the status of compatriot. Instead, that status was automatically granted both to nationals of the former USSR and to Russia’s emigrants’ descendants if they self-identified as such. Self-identification, like the concept of compatriot itself, was a muddled affair. It was defined as identification with Russia or Russianness or declaration of loyalty to the Russian Federation, the process for which was never formalized in practice.67 The law also provided for compatriot ID cards but the project never achieved momentum and no such cards were ever issued.68 As a result, by 1999 there were two distinct elements in Russia’s compatriot policies: the imposition of the category on foreign states and peoples and room for self-identification as a compatriot. It is unlikely that with this definition Moscow would have tried to claim the entire 150-million population of the fourteen former Soviet republics as compatriots since most of them would not have self-identified as such, but it is feasible that the some 30 million Russian speakers would have been likely targets.

This broad concept of compatriots held some additional contradictions. First, there was a hierarchy in which a Russian “citizen” outranked a Russian “compatriot.” A compatriot was never equal to a Russian passport holder residing outside Russian borders (an expatriate), though an expatriate could also be called a compatriot. Second, the concept included Russian émigrés from the tsarist and Soviet eras and their descendants. Thus, an American-Russian woman or French-Russian woman with Russian ancestors who had fled the Soviet regime following the Revolution would also be included. In practice, however, there was a geographical distinction between regions where Moscow sought to protect and support compatriots. Generally, Russia was more interested in doing so in the post-Soviet republics, which it perceived as being part of its special sphere of influence. Despite state-funded Russian language schools and special status for the Russian language in most post-Soviet states—privileges not available to Russian speakers in the West—Russia increasingly took a combative line with the post-Soviet republics on compatriots’ rights. Compatriots in other parts of the world like North America or Western Europe, where Moscow held less sway, generally received less attention.69 Despite its contradictions and vagueness, however, the 1999 law remained in place for a decade with the most significant revisions coming into force in July 2010.70

THE PUTIN ERA: COMPATRIOTS AS TOOLS OF FOREIGN POLICY

Compatriot Policies in the Early 2000s

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 знаменитых загадок истории
100 знаменитых загадок истории

Многовековая история человечества хранит множество загадок. Эта книга поможет читателю приоткрыть завесу над тайнами исторических событий и явлений различных эпох – от древнейших до наших дней, расскажет о судьбах многих легендарных личностей прошлого: царицы Савской и короля Макбета, Жанны д'Арк и Александра I, Екатерины Медичи и Наполеона, Ивана Грозного и Шекспира.Здесь вы найдете новые интересные версии о гибели Атлантиды и Всемирном потопе, призрачном золоте Эльдорадо и тайне Туринской плащаницы, двойниках Анастасии и Сталина, злой силе Распутина и Катынской трагедии, сыновьях Гитлера и обстоятельствах гибели «Курска», подлинных событиях 11 сентября 2001 года и о многом другом.Перевернув последнюю страницу книги, вы еще раз убедитесь в правоте слов английского историка и политика XIX века Томаса Маклея: «Кто хорошо осведомлен о прошлом, никогда не станет отчаиваться по поводу настоящего».

Илья Яковлевич Вагман , Инга Юрьевна Романенко , Мария Александровна Панкова , Ольга Александровна Кузьменко

Фантастика / Энциклопедии / Альтернативная история / Словари и Энциклопедии / Публицистика
1941 год. Удар по Украине
1941 год. Удар по Украине

В ходе подготовки к военному противостоянию с гитлеровской Германией советское руководство строило планы обороны исходя из того, что приоритетной целью для врага будет Украина. Непосредственно перед началом боевых действий были предприняты беспрецедентные усилия по повышению уровня боеспособности воинских частей, стоявших на рубежах нашей страны, а также созданы мощные оборонительные сооружения. Тем не менее из-за ряда причин все эти меры должного эффекта не возымели.В чем причина неудач РККА на начальном этапе войны на Украине? Как вермахту удалось добиться столь быстрого и полного успеха на неглавном направлении удара? Были ли сделаны выводы из случившегося? На эти и другие вопросы читатель сможет найти ответ в книге В.А. Рунова «1941 год. Удар по Украине».Книга издается в авторской редакции.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Валентин Александрович Рунов

Военное дело / Публицистика / Документальное
Дальний остров
Дальний остров

Джонатан Франзен — популярный американский писатель, автор многочисленных книг и эссе. Его роман «Поправки» (2001) имел невероятный успех и завоевал национальную литературную премию «National Book Award» и награду «James Tait Black Memorial Prize». В 2002 году Франзен номинировался на Пулитцеровскую премию. Второй бестселлер Франзена «Свобода» (2011) критики почти единогласно провозгласили первым большим романом XXI века, достойным ответом литературы на вызов 11 сентября и возвращением надежды на то, что жанр романа не умер. Значительное место в творчестве писателя занимают также эссе и мемуары. В книге «Дальний остров» представлены очерки, опубликованные Франзеном в период 2002–2011 гг. Эти тексты — своего рода апология чтения, размышления автора о месте литературы среди ценностей современного общества, а также яркие воспоминания детства и юности.

Джонатан Франзен

Публицистика / Критика / Документальное
Кафедра и трон. Переписка императора Александра I и профессора Г. Ф. Паррота
Кафедра и трон. Переписка императора Александра I и профессора Г. Ф. Паррота

Профессор физики Дерптского университета Георг Фридрих Паррот (1767–1852) вошел в историю не только как ученый, но и как собеседник и друг императора Александра I. Их переписка – редкий пример доверительной дружбы между самодержавным правителем и его подданным, искренне заинтересованным в прогрессивных изменениях в стране. Александр I в ответ на безграничную преданность доверял Парроту важные государственные тайны – например, делился своим намерением даровать России конституцию или обсуждал участь обвиненного в измене Сперанского. Книга историка А. Андреева впервые вводит в научный оборот сохранившиеся тексты свыше 200 писем, переведенных на русский язык, с подробными комментариями и аннотированными указателями. Публикация писем предваряется большим историческим исследованием, посвященным отношениям Александра I и Паррота, а также полной загадок судьбе их переписки, которая позволяет по-новому взглянуть на историю России начала XIX века. Андрей Андреев – доктор исторических наук, профессор кафедры истории России XIX века – начала XX века исторического факультета МГУ имени М. В. Ломоносова.

Андрей Юрьевич Андреев

Публицистика / Зарубежная образовательная литература / Образование и наука