Читаем Beyond The City полностью

"Victory, Clara, victory!" cried Ida, still pirouetting around the furniture. "Did you hear what he said? Pernicious influences! Don't you understand, Clara? Why do you sit there so pale and glum? Why don't you get up and dance?"

"Oh, I shall be so glad when it is over, Ida. I do hate to give him pain. Surely he has learned now that it is very unpleasant to spend one's life with reformers."

"He has almost learned it, Clara. Just one more little lesson. We must not risk all at this last moment."

"What would you do, Ida? Oh, don't do anything too dreadful. I feel that we have gone too far already."

"Oh, we can do it very nicely. You see we are both engaged and that makes it very easy. Harold will do what you ask him, especially as you have told him the reason why, and my Charles will do it without even wanting to know the reason. Now you know what Mrs. Westmacott thinks about the reserve of young ladies. Mere prudery, affectation, and a relic of the dark ages of the Zenana. Those were her words, were they not?"

"What then?"

"Well, now we must put it in practice. We are reducing all her other views to practice, and we must not shirk this one.

"But what would you do? Oh, don't look so wicked, Ida! You look like some evil little fairy, with your golden hair and dancing, mischievous eyes. I know that you are going to propose something dreadful!"

"We must give a little supper to-night."

"We? A supper!"

"Why not? Young gentlemen give suppers. Why not young ladies?"

"But whom shall we invite?"

"Why, Harold and Charles of course."

"And the Admiral and Mrs. Hay Denver?"

"Oh, no. That would be very old-fashioned. We must keep up with the times, Clara."

"But what can we give them for supper?"

"Oh, something with a nice, fast, rollicking, late-at-night-kind of flavor to it. Let me see! Champagne, of course-and oysters. Oysters will do. In the novels, all the naughty people take champagne and oysters. Besides, they won't need any cooking. How is your pocket-money, Clara?"

"I have three pounds."

"And I have one. Four pounds. I have no idea how much champagne costs. Have you?"

"Not the slightest."

"How many oysters does a man eat?"

"I can't imagine."

"I'll write and ask Charles. No, I won't. I'll ask Jane. Ring for her, Clara. She has been a cook, and is sure to know.

Jane, on being cross-questioned, refused to commit herself beyond the statement that it depended upon the gentleman, and also upon the oysters. The united experience of the kitchen, however, testified that three dozen was a fair provision.

"Then we shall have eight dozen altogether, said Ida, jotting down all her requirements upon a sheet of paper. "And two pints of champagne. And some brown bread, and vinegar, and pepper. That's all, I think. It is not so very difficult to give a supper after all, is it, Clara?"

"I don't like it, Ida. It seems to me to be so very indelicate."

"But it is needed to clinch the matter. No, no, there is no drawing back now, Clara, or we shall ruin everything. Papa is sure to come back by the 9:45. He will reach the door at 10. We must have everything ready for him. Now, just sit down at once, and ask Harold to come at nine o'clock, and I shall do the same to Charles."

The two invitations were dispatched, received and accepted. Harold was already a confidant, and he understood that this was some further development of the plot. As to Charles, he was so accustomed to feminine eccentricity, in the person of his aunt, that the only thing which could surprise him would be a rigid observance of etiquette. At nine o'clock they entered the dining-room of Number 2, to find the master of the house absent, a red-shaded lamp, a snowy cloth, a pleasant little feast, and the two whom they would have chosen, as their companions. A merrier party never met, and the house rang with their laughter and their chatter.

"It is three minutes to ten," cried Clara, suddenly, glancing at the clock.

"Good gracious! So it is! Now for our little tableau!" Ida pushed the champagne bottles obtrusively forward, in the direction of the door, and scattered oyster shells over the cloth.

"Have you your pipe, Charles?"

"My pipe! Yes."

"Then please smoke it. Now don't argue about it, but do it, for you will ruin the effect otherwise."

The large man drew out a red case, and extracted a great yellow meerschaum, out of which, a moment later, he was puffing thick wreaths of smoke. Harold had lit a cigar, and both the girls had cigarettes.

"That looks very nice and emancipated," said Ida, glancing round. "Now I shall lie on this sofa. So! Now, Charles, just sit here, and throw your arm carelessly over the back of the sofa. No, don't stop smoking. I like it. Clara, dear, put your feet upon the coal-scuttle, and do try to look a little dissipated. I wish we could crown ourselves with flowers. There are some lettuces on the sideboard. Oh dear, here he is! I hear his key." She began to sing in her high, fresh voice a little snatch from a French song, with a swinging tra la-la chorus.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Раковый корпус
Раковый корпус

В третьем томе 30-томного Собрания сочинений печатается повесть «Раковый корпус». Сосланный «навечно» в казахский аул после отбытия 8-летнего заключения, больной раком Солженицын получает разрешение пройти курс лечения в онкологическом диспансере Ташкента. Там, летом 1954 года, и задумана повесть. Замысел лежал без движения почти 10 лет. Начав писать в 1963 году, автор вплотную работал над повестью с осени 1965 до осени 1967 года. Попытки «Нового мира» Твардовского напечатать «Раковый корпус» были твердо пресечены властями, но текст распространился в Самиздате и в 1968 году был опубликован по-русски за границей. Переведен практически на все европейские языки и на ряд азиатских. На родине впервые напечатан в 1990.В основе повести – личный опыт и наблюдения автора. Больные «ракового корпуса» – люди со всех концов огромной страны, изо всех социальных слоев. Читатель становится свидетелем борения с болезнью, попыток осмысления жизни и смерти; с волнением следит за робкой сменой общественной обстановки после смерти Сталина, когда страна будто начала обретать сознание после страшной болезни. В героях повести, населяющих одну больничную палату, воплощены боль и надежды России.

Александр Исаевич Солженицын

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХX века
В круге первом
В круге первом

Во втором томе 30-томного Собрания сочинений печатается роман «В круге первом». В «Божественной комедии» Данте поместил в «круг первый», самый легкий круг Ада, античных мудрецов. У Солженицына заключенные инженеры и ученые свезены из разных лагерей в спецтюрьму – научно-исследовательский институт, прозванный «шарашкой», где разрабатывают секретную телефонию, государственный заказ. Плотное действие романа умещается всего в три декабрьских дня 1949 года и разворачивается, помимо «шарашки», в кабинете министра Госбезопасности, в студенческом общежитии, на даче Сталина, и на просторах Подмосковья, и на «приеме» в доме сталинского вельможи, и в арестных боксах Лубянки. Динамичный сюжет развивается вокруг поиска дипломата, выдавшего государственную тайну. Переплетение ярких характеров, недюжинных умов, любовная тяга к вольным сотрудницам института, споры и раздумья о судьбах России, о нравственной позиции и личном участии каждого в истории страны.А.И.Солженицын задумал роман в 1948–1949 гг., будучи заключенным в спецтюрьме в Марфино под Москвой. Начал писать в 1955-м, последнюю редакцию сделал в 1968-м, посвятил «друзьям по шарашке».

Александр Исаевич Солженицын

Проза / Историческая проза / Классическая проза / Русская классическая проза