Читаем Без боя (СИ) полностью

— Однажды Вы признались, что никогда не предложите стать Вашей любовницей, поскольку меня это оскорбит. Видимо, тогда Вы знали меня лучше.

— Вы ему отказали… — ответил за Нору на собственный вопрос.

Ответил и тяжело выдохнул.

— Риккардо, — тихо позвала Нора, — Любые предложения меркнут на фоне Вашего.

— Вы соглашаетесь на брак со мной?

— Этого сделать не могу. Простите… Может, когда лучше узнаете меня, сами передумаете.

— Вы кого-то убили? Крупная воровка? Может быть, шпионка?

— Нет, ну что Вы. Всё гораздо банальней…

— Договаривайте. Прошу.

— Поймите, Вы как герой девичьих снов: доблестный, сильный, красивый. Любая женщина желает такого встретить. Мне повезло… Но поздно Вы появились в моей жизни. Теперь я мало что могу дать Вам взамен. Теперь я не соответствую идеалу.

Слёзы потекли по щекам Норы. Чтобы не привлекать к ним внимание, она пересела вглубь кареты. Лицо её скрылось в темноте.

— Мы же выяснили, мне нужна именно Вы, а не девственная нимфа.

Он достал платок из кармана и вытер её слезы.

— Я не об этом. Я… — но договорить не смогла.

— О чём тогда? — не выдержал паузу он.

Признания не последовало. Надрывно зарыдала. Накрыв руками лицо, сжалась всем телом и отвернулась к стенке кареты, будто ища в ней защиту и состраданье. Риккардо взял Нору за плечи, развернул к себе. Плача, она прижалась к его груди. Он обнял. Допытываться истины в таких условиях было жестоко. И Риккардо, удерживая Нору в объятьях, словно ребёнка, стал тихо нашептывать ласковые слова.

Когда карета подъехала к герцогскому дому и остановилась, Риккардо на миг показалось, что Нора уснула, или настолько расслабилась в объятьях, что не сразу поднялась с его груди.

Грум открыл дверцу. Надо было идти в дом. Нора внимательно посмотрела на герцога, будто запоминая этот миг. Точно сожалея, что путь к дому был такой короткий. Но у каждого пути есть конец.

Финиш.

А они пришли к нему с неплохим результатом, подумал герцог. И значит, будущее их не такое уж туманное. И счастье не за горами. Но так думал только он. Нора была уверена, что это последняя их ночь, что губы, руки его не коснутся больше её тела. А взгляд его, глаз цвета виски, не заглянет больше в её глаза. Не коснётся её души.

— Благодарю, Ваша светлость. Всё было великолепно. Прощайте.

Риккардо заметил вернувшуюся сухость её голоса и взгляда. Но решил, что игра больше для слуги, терпеливо ожидающего у распахнутой дверцы кареты, чем для него самого.

Как он ошибался…

Ровно через сутки он будет вспоминать сцену расставания. Но сейчас он со спокойным сердцем отпускал Нору, считая их совместное будущее реальным.

Нора вышла из кареты, поднялась по ступенькам и через мгновение скрылась в доме. Спальня в западном крыле не подверглась в ту ночь вторжению герцога. Он рассудил, что Норе достаточно потрясений.

«Ей нужно побыть одной, чтобы никто не мешал принять правильное решение. Чтобы проститься с прошлым. И начать жить заново. Жить новой жизнью, в которой есть я. и моё предложение, на которое нужно согласиться. Ради себя, ради сестёр. Потому что так лучше для всех».

Так считал Риккардо.

— Арлен, добрый день! Как ночь прошла? — завидев друга, спросил Риккардо.

До появления на террасе Арлена, герцог обедал в одиночестве. Остальные обитатели дома либо ещё спали, либо предпочли, чтобы слуги принесли еду в комнаты.

— Ночь прошла прекрасно! — заверил Арлен, присаживаясь в садовое кресло.

Слуга, помня предпочтения графа, подал кофе без сахара. И как только в руках Арлена появился ароматный напиток, герцог жестом попросил прислугу покинуть террасу.

— Как доехали домой, Арлен?

— В целом всё хорошо. Все, конечно, переживали за вас, но вскоре стали обсуждать собственные приключения… Кстати! У моей тёти появился поклонник, какой-то отставной военный. Что касается леди Линды и леди Мадины то, как я понял, их вечер прошел прекрасно. Они набрались приятных впечатлений. А общество моей матери обезопасило их от нежелательных знакомств. Как выразилась мать: «многие джентльмены с вольными помыслами, посчитали, что девушки гуляют в сопровождении собственной матери и не отважились заговорить с ними». Так что вечер прошел на достойном уровне. «И овцы целы и волки сыты».

— «Волки сыты» — это граф, Вы о себе?

— Да. Я воспользовался Вашим советом и присмотрел себе несколько кандидатур на более близкое общение, чтобы впоследствии, может быть, сделать одну из них своей супругой.

— Несколько кандидатур? — удивился герцог.

— Да. Я принадлежу к старинному графскому роду, поэтому обязан выбрать достойную жену и произвести на свет наследников.

— Это слова Вашей матери?

— Её. Накануне у меня с матерью был долгий разговор. И я, чтобы в очередной раз не расстраивать своим поведением, выполнил её поручение. Теперь предложу целый список кандидатур мне в жёны.

— А как Вы их выбирали? На всех же были маскарадные маски, и Вы не могли видеть лиц избранниц. Или для Вас не имеет значения, как будет выглядеть Ваша собственная жена?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже