Читаем Без даты полностью

На облаке какого-то там Гугла

Слова любви на сервере души

Без выхода из замкнутого круга

Случайный сёрфер на волнах сети

Пожмёт плечами недоумевая

И кликнет мышкой чтоб скорей уйти

Туда, где страсти нет, но плоть живая

Но будет тот, кто также как и я

Не жаждал в жизни радостей привычных

Искатель – он всегда поймёт меня

Ценитель – он не будет безразличным…

Реминисценция 1

…ты войдёшь и улыбнёшься,

и не станет вдруг теней,

и как будто канет в воду

вся печаль минувших дней…

Реминисценция 2

…а я смотрю всё на тебя,

Забыв про всех

И про себя.

Тобой рассудок мой пьянён

И сном счастливым всё плывет

Вокруг меня,

И я как во сне

Иду по весне,

И солнце в небе радостно,

И всюду ты…

Стихи для детей

Уходят от меня,

Из одеяла слон,

Из простыни жираф,

И из матраса тигр…

Я просто так устал,

Что руки не помыл.

Я просто так устал,

Что грязным лёг в постель.

Я обуви не снял,

И брюки не стянул,

И в шапке набекрень

Я впёрся на кровать…

И вот они ушли…

Сказали – навсегда!

И как же мне теперь

Хоть чуточку поспать?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия