Читаем Без ума от герцога полностью

Схватив за бедра, он подтянул ее ближе, и Элинор двигалась вместе с ним в этом танце любви, наслаждаясь тем, как он поднимался над ней, ведя ее за собой.

Он целовал ее, ласкал, они слились настолько полно, что было невозможно не утонуть в страсти.

Она быстро взлетела на вершину блаженства, хватая ртом воздух, ее крики стали музыкой, под которую Джеймс изливался в нее.

Спустя много времени, усталые и пресыщенные, они лежали в объятиях друг друга.

Элинор потеряла счет, сколько раз они занимались любовью. На кровати, на диване, в гостиной, даже на кухне, куда они пошли посмотреть, не найдется ли что-нибудь в буфете (нашлась только тарелка с хлебом и сыром).

— О Господи! — воскликнула Элинор. — Что ты со мной сделал?!

— Доставил тебе удовольствие, — поддразнил ее Джеймс.

Она счастливо засмеялась и уютно устроилась в его объятиях.

— Завтра мы поженимся. — Он провел пальцем по бриллиантовому ожерелью Стерлингов, это единственное, что на ней было надето.

— Это хорошо, — зевнула она. — Считается, что эти камни приносят владелице потомство.

— Ребенок? — сел на постели Джеймс.

— Еще рано об этом говорить, — потянула его под теплое одеяло Элинор. — Мы побеспокоимся об этом позже. — Гораздо позже, поскольку Элинор почти тонула в омуте грез. И перед тем как провалиться в сон, спросила: — Мы будем жить здесь?

Джеймс рассмеялся и, повернувшись на спину, закинул руки за голову.

— Мы можем жить, где захочешь. И Тия тоже. Поскольку опекунство над ней теперь принадлежит тебе. Я позабочусь, чтобы так было всегда.

Элинор с облегчением вздохнула:

— Полагаю, дальше ты скажешь, что у тебя есть замок и дворец, где тоже можно жить.

— Если тебе так нравится. — Он великодушно повел рукой. — Колстон подойдет?

Колстон?! Теперь она уверена, что Джеймс сумасшедший, но его безумие восхитительно.

Однако было так приятно заснуть с мечтой о Колстоне, ведь там так много комнат, где они могут…

Элинор повернулась, Джеймс привлек ее к себе, баюкая. Она взглянула на его руку, на пальцы, которые исторгали такую страсть из ее тела. Засыпая, она увидела у него на руке кольцо, тяжелую печатку, на ней голова льва, а по бокам ангелы с поднятыми крыльями.

Это показалось смутно знакомым, она это где-то видела, но не могла вспомнить где.

Она не хотела разбираться в этом, как и во многом другом этой ночью, не сейчас, когда ей так хочется спать.

Завтра она спросит его об этом.

Завтра…


Элинор всегда вставала рано, так было и на следующее утро, несмотря на часы любовных игр, включая ленивую схватку часом раньше, после чего Джеймс захрапел, а ум Элинор лихорадочно заработал.

Если она собирается сегодня выйти замуж, то нужно сделать кое-какие приготовления, ждать, когда Джеймс проснется — пустая трата времени.

Она хотела начать их совместную жизнь как можно скорее.

Поэтому она тихо и быстро собрала одежду, оделась и выскользнула из дома.

Из ее дома, улыбнулась она.

Поймав на углу улицы наемный экипаж, Элинор в блаженном предвкушении отправилась на Брук-стрит. Пробравшись через заднее крыльцо в свою комнату, она умылась и переоделась.

Сложив в чемодан самое необходимое, она пошла вниз сообщить Минерве ошеломляющую новость и попросить присмотреть несколько дней за Тией.

Погруженная в собственные мысли, Элинор слишком поздно заметила, что Минерва в гостиной не одна.

— Элинор! Ну и соня! — воскликнула леди Чадли.

— Добрый день, миледи, — сказала Элинор, покосившись на Минерву.

Ее подруга подняла бровь, словно говоря: «Ну попробуй ее выставить».

— Тетя Беделия, дорогая. Меня все так называют, — Леди Чадли налила Элинор чаю.

Оказавшись в ловушке, Элинор натянула на лицо улыбку и села.

— Ты как раз вовремя. Есть потрясающие новости. Я наконец узнала правду о Лонгфорде!

— Лонгфорд? — выдохнула Элинор. Она надеялась, что больше никогда не услышит имя этого негодяя.

— Да, я прямо от лорда Спеллинга.

— Спеллинг? — поморщилась Минерва. — Этот старый пьяница?

— Согласна, он выпивает. Но никогда раньше двух. Я встретилась с ним сегодня утром. Он входил, когда я спускалась со ступенек.

— Он сосед тети Беделии, — пояснила Минерва.

Элинор вежливо улыбнулась, она не имела ни малейшего понятия, какое это имеет отношение к Лонгфорду.

— Оказывается, Спеллинг собирался вытащить своего племянника с приватной вечеринки, которые Лонгфорд устраивает на Литтл-Куин-стрит. Одно название чего стоит. И дамы там наверняка…

— Литтл-Куин-стрит? — повторила Элинор.

— Да. Не знаю, следует ли об этом говорить, но это та часть города, где джентльмены держат… держат дома. — Старая дама многозначительно кивнула, словно в дальнейших объяснениях нет необходимости.

Минерва тяжело вздохнула:

— Где они селят своих любовниц. Право, тетя, не нужно иносказаний.

— Но я никогда не знаю, нет ли поблизости сестры Элинор, — сказала, помешивая чай, леди Чадли. — Как я уже сказала, сегодня утром я столкнулась со Спеллингом.

— Да, мы помним, — вставила Минерва. — Но не вижу, чем эта история достойна повторения.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже