– Ты лучше оставь мой «Бинго» в покое. Речь идет о единственном удовольствии, которое я получаю в жизни, и не забывай это. И некоторые люди
– Сколько раз ты выигрывала в последнее время? – Его тон смягчился, и он очень надеялся, что она успокоится.
– Я же тебе сказала. Держи свой нос подальше от «Бинго». Я трачу свои деньги, спасибо, что не твои; и если я выигрываю – это мое дело, не так ли?
– Поэтому ты швыряла деньги сегодня вечером направо и налево? Поила бесплатно всех своих дружков в округе, скажешь нет?
– Что это должно означать? – Ее голос стал очень неприятным.
– Ладно, ты...
– Слушай, если я хочу пригласить некоторых из моих друзей выпить, то это моя забота, не так ли? И мои деньги тоже!
– Я только подумал...
Они уже подошли к воротам, и она повернулась к нему, сверкая глазами.
– И ты никогда не посмеешь сказать что-нибудь снова о моих приятелях! Господи! Не тебе говорить о них, не тебе – ты,
Их совместный праздник, первый за последние семь лет, должен был начаться в конце недели. Предзнаменование выглядело не очень благоприятным.
Было 11.30 вечера, когда Морс, наконец, положил голову на подушку. Он не должен был пить столько пива, но он чувствовал, что заслужил это. Это означало подняться, чтобы отлить один или два раза среди ночи. Ну и что, черт возьми! Он чувствовал себя в мире и с самим собой, и со всем светом в целом. Пиво было, вероятно, самым дешевым лекарством на рынке, и он желал только одного, чтобы ему его прописала Служба Национального здравоохранения. Ах, это было бы хорошо! Он уткнулся в подушки. Старина Льюис тоже уже в постели. Он первым делом увидится утром с Льюисом; и он был совершенно уверен, что его непорочный, его верный сержант будет сидеть в своей постели, и моргать со страдальческим недоверчивым удивлением. Да, завтра утром он сможет раскрыть личность убийцы Вэлери Тэйлор и убийцы Реджинальда Бэйнса, вдобавок. Или, если быть точным, только одну личность; ибо это была одна и та же рука, которая убила их обоих, и Морс теперь знал, чья рука это была.
Глава двадцать восьмая
– Как нынче дела, мой старый друг?
– Гораздо лучше, спасибо. Вероятно, снова буду в хорошей форме в любой день.
– Не надо торопить события, помните об этом.
– Нет, сэр?
Тон его голоса застал инспектора немного врасплох, и он посмотрел на Льюиса с любопытством.
– Что у вас на уме?
– Я пытался застать вас вчера, сэр. – Он сел в постели и потянулся к тумбочке. – Я решил, что мне пришла в голову блестящая идея. Я могу ошибаться, но... Ну, вот это все равно чего-то стоит.
Он передал несколько листов из блокнота, и Морс отложил на время свои высказывания и сел рядом с кроватью. У него болела голова, и он неохотно посмотрел на тщательно написанные заметки своего сержанта.
– Вы хотите, чтобы я все это прочитал?
– Я просто надеюсь, что это стоит прочитать, вот и все.
И Морс прочитал. И пока он читал, улыбка появилась на его губах, время от времени он кивал со строгим видом, и Льюис опустился на подушки, с облегчением ученика, чье сочинение вот-вот получит первую награду. Когда он закончил читать, Морс вынул ручку.
– Не возражаете, если я внесу парочку небольших изменений, не так ли?
В течение следующих десяти минут он методически прошелся по проекту, исправив наиболее гнусные орфографические ошибки, расставив в ассортименте двоеточия и запятые, и перетасовав несколько предложений в более понятной последовательности.
– Так лучше, – наконец сказал Морс.
Он протянул обратно грустно смотревшему Льюису его измененный шедевр. Хотя это его улучшило. Сразу было видно, что улучшило.