Адвокат решил, что настала его очередь вставить несколько слов:
— Джентльмены, мой клиент имеет в своём распоряжении информацию о том, что может оказаться крупной преступной организацией. Ей понадобится охрана, и в обмен на её помощь нам бы хотелось, чтобы штат выделил средства для финансирования лечения моего клиента.
— Господин адвокат, — спокойно заметил капитан Джой, — если то, что говорит она, окажется правдой, я буду финансировать это из собственного бюджета. Мне хотелось бы предложить, сэр, оставить её пока в камере нашей казармы. Это всего лишь для её безопасности, необходимость в которой кажется мне очевидной, сэр. — Капитан вёл подобные переговоры с адвокатами многие годы, так что сам стал говорить подобно адвокату, подумал Фриланд.
— У вас здесь не пища, а говно! — пожаловалась Ксанта, закрыв от боли глаза.
— Мы займёмся и этим, — пообещал ей капитан Джой.
— Мне кажется, ей нужна медицинская помощь, — заметил адвокат. — Как будет оказана ей помощь здесь?
— Доктор Пейдж приедет сюда сразу после ленча и осмотрит её. Господин адвокат, ваш клиент не в состоянии сейчас заниматься собой. Все предъявленные ей обвинения временно сняты до подтверждения — или опровержения — сделанного ею заявления. Вам будет оказана любая помощь в обмен на помощь со стороны вашего клиента. Трудно пожелать что-нибудь ещё, верно?
— Мой клиент согласен с вашими предложениями и рекомендациями, — заявил адвокат, даже не посмотрев на Ксанту. Все равно его гонорар будет оплачен графством. К тому же он чувствовал, что оказывает весомую услугу человечеству. Это намного интереснее, чем выступать в защиту пьяных водителей.
— Вон там душ. Почему вы не посоветуете своему клиенту вымыться и принять более опрятный вид? Если хотите, можете приобрести для неё одежду получше. Счёт представьте нам.
— Как всегда, мне приятно иметь с вами дело, капитан Джой, — заметил адвокат вслед капитану, направляющемуся к машине Фриланда.
— Знаешь, Бен, мне кажется, что ты напал на очень интересное дело. И с девушкой вёл себя умело. Я не забуду этого. А теперь покажи мне, как быстро может ехать этот зверь.
— Сейчас, капитан. — Фриланд включил мигалку ещё до того, как автомобиль развил семьдесят миль в час. Они подъехали к причалу, когда катер береговой охраны повернул к берегу, уходя с главного фарватера.
На старшем полицейском были знаки отличия лейтенанта — хотя называл он себя капитаном, — и Ореза отдал ему честь, когда он поднялся на борт. Обоих полицейских тут же облачили в спасательные жилеты, поскольку правила береговой охраны требовали этого на малых судах. Джой показал Орезе место на карте.
— Вы сможете добраться туда?
— Мы — нет, а вот наш баркас сможет. Что там случилось?
— Подозреваем убийство трёх человек. Возможно, замешаны наркотики. Сегодня утром мы пролетели в том районе на вертолёте. Вот здесь к остову судна пришвартован рыбацкий катер.
Ореза бесстрастно кивнул, сам встал у штурвала и перевёл ручки машинного телеграфа на полный вперёд. До корабельного кладбища было меньше пяти миль — именно так называл он про себя множество брошенных кораблей, — и старшина постарался рассчитать курс сближения с ним как можно тщательнее.
— А ближе нельзя? Ведь сейчас прилив, — заметил Фриланд.
— В этом все дело. В таких местах нужно плавать только при отливе, чтобы в случае посадки на мель с приливом можно было сняться с неё. А сейчас придётся воспользоваться баркасом. — Объясняя своё решение, старшина Ореза не переставал думать. Пока матросы его команды готовили к спуску четырнадцатифутовый баркас, Ореза вспомнил, что несколько месяцев назад в ту штормовую ночь лейтенант Шарон из Балтимора, находившийся на борту, говорил о возможной доставке крупной партии наркотиков здесь в заливе. Это по-настоящему крутые парни, сказал он тогда Португальцу. Ореза пытался понять, нет ли какой-нибудь связи между этими событиями.