Он слышал, как двигаются вокруг люди, их приглушенные голоса, отдалённый звон курантов. Жужжание, сопровождаемое движением воздуха, объяснялось присутствием кондиционера, причём где-то совсем близко — Келли ощущал спиной проносящуюся прохладу. Что-то говорило ему, что он должен пошевелиться, что неподвижность делает его уязвимым, но даже после того, как он скомандовал своему телу шевельнуться, оно осталось неподвижным. И вот тут нахлынула настоящая боль. Она началась где-то на плече и, подобно расходящимся кругам на поверхности пруда, стала расширяться. Ему понадобилось несколько мгновений, чтобы определить, что она собой представляет. Больше всего боль походила на сильный солнечный ожог, потому что все от левой стороны шеи и до левого локтя казалось обожжённым. Он знал, что чего-то не может вспомнить, чего-то важного.
Так, где я нахожусь, чёрт побери?
Келли казалось, что он ощущает какую-то вибрацию — что это? Корабельные двигатели? Нет, что-то не похоже, и через несколько секунд он понял, что это далёкий шум городского автобуса, отъезжающего от остановки. Значит, это не корабль. Я в городе. Но почему я оказался в городе?
Перед его лицом промелькнула тень. Он открыл глаза и увидел нижнюю половину человеческого тела, облачённую в светло-зелёный хлопчатобумажный комбинезон. Руки держали что-то вроде блокнота. Келли не успел напрячь глаза, чтобы рассмотреть, мужская это фигура или женская, как она исчезла, и ему не пришло в голову произнести что-нибудь, прежде чем он снова погрузился в сон.
— Рана на плече обширная, но поверхностная, — сказал Розен, обращаясь к нейрохирургу-резиденту, стоявшей в тридцати футах от него.
— Зато какая потеря крови. Для переливания потребовалось четыре дозы, — заметила она.
— Раны от охотничьего ружья обычно именно такие. По сути, только одна из них серьёзно угрожала позвоночнику. Пришлось серьёзно подумать, прежде чем удалить эту дробину, не поставив под угрозу жизненно важные функции.
— Двести тридцать семь дробинок, но... — она поднесла рентгеновский снимок к свету, — похоже, вам удалось удалить все. Впрочем, у этого парня будет теперь превосходная коллекция веснушек.
— Потребовалось немало времени, — устало произнёс Сэм, зная, что ему следовало поручить это кому-то другому, но ведь, в конце концов, он сам вызвался.
— Вы знакомы с этим пациентом, правда? — Из реанимационной палаты вышла Сэнди О'Тул.
— Да.
— Он приходит в себя, но потребуется время. — Медсестра передала профессору график, на котором были нанесены последние показания — температура Келли, его пульс, давление. — Выглядит многообещающе, доктор.
Профессор Розен кивнул.
— У него отличная мускулатура. Фельдшеры, прибывшие на место происшествия, сразу же сделали ему внутривенное вливание и поддержали давление. Он едва не истёк кровью, но раны оказались не такими опасными, как это показалось сначала. Сэнди?
Она повернулась к Розену.
— Да, доктор?
— Пациент — мой хороший друг. Вы не будете возражать, если я попрошу оказать ему...
— Особое внимание?
— Я знал, что всегда могу на вас положиться, Сэнди.
— Может быть, мне ещё что-нибудь стоит знать о нем? — спросила медсестра, польщённая комплиментом.
— Он — хороший человек, Сэнди, — произнёс Сэм, и в его словах прозвучало искреннее тепло. — Саре он тоже нравится.
— Тогда о нем действительно стоит как следует позаботиться. — Она повернулась и снова вошла в реанимационную палату, пытаясь понять, не берет ли профессор на себя обязанности свата.
— Что мне сказать полиции?
— Четыре часа, как минимум. И я хочу присутствовать при этом. — Розен взглянул на кофейник и передумал. Ещё немного — и его желудок лопнет от избытка кислоты.
— Так кто он такой?
— Подробности мне неизвестны, но у меня были неприятности в заливе, когда я вышел туда на своей яхте, и он выручил меня. А затем мы остались у него на уик-энд. — Сэм больше не продолжал. Он и сам знал не так много, но о многом догадывался и потому был изрядно напуган. Но он выполнил свой долг. Правда, это не он спас жизнь Келли — скорее всего, тут была удача и своевременное участие фельдшеров-пожарных, — но он провёл исключительно тонкую операцию, хотя и вызвал недовольство нейрохирурга-резидента доктора Энн Претлоу, потому что не дал ей оперировать, и в результате она только исполняла роль зрительницы. — Мне нужно немного поспать. На сегодня у меня ничего не запланировано. Вы не могли бы закончить то, что мы начали с миссис Бейкер?
— Конечно.
— Пусть меня разбудят через три часа, — сказал Розен, направляясь в свой кабинет, где его ждал очень удобный диван.
— Хороший загар, — с ухмылкой заметил Билли. — Интересно, где она так здорово загорела? — Парни заулыбались. — Так что же нам с ней теперь делать?