— Ну, как? Какие новости?
— Ничего. Никаких новостей. — Тарп произнес эти слова глухим шепотом. — Ни звука. Я пытался отыскать их неоднократно… Откликнитесь, «Богиня»… откликнитесь, «Звезда»… откликнитесь, «Луны»… отзовитесь, «Крест»… Откликнитесь, откликнитесь, откликнитесь… — Он казался почти сошедшим с ума. — Ни звука… Ни-че-го.
Мясистая физиономия Делагарда словно окаменела и мгновенно постарела, покрывшись новыми складками и морщинами.
— Никто из них не откликнулся?
— Никто, Нид. Они не отзовутся… Их нет… Я чувствую это.
— Может, твоя аппаратура не в порядке?
— Но я же поймал островные радиостанции!.. Кентруп… Каггерам… Это была страшная Волна, Нид. В самом деле, очень страшная…
— Мои корабли!..
— Ничего.
— Мои корабли, Даг!
В глазах Делагарда появилось какое-то звериное выражение. Он бросился вперед, словно намереваясь схватить Тарпа за плечи и вытрясти из него хорошие новости. Откуда ни возьмись появился Кинверсон, встал между ними и удержал дрожавшего всем телом Нида.
— Возвращайся назад, — приказал Делагард радисту, — и попытайся еще раз.
— Бесполезно, — ответил Тарп безжизненным голосом.
— Мои корабли! Мои корабли! — Нид повернулся и побежал к леерам ограждения палубы.
На какое-то мгновение Лоулеру показалось, что он собирается выброситься за борт. Но Нид сжал кулаки и принялся барабанить ими по стойке ограждения, нанося удары с поразительной силой и ломая деревянные детали.
— Мои корабли! — стонал Делагард.
И тут Вальбен почувствовал, что его тоже охватывает дрожь: «Да, суда! И все те, кто находился на них… Где же они?» Он повернулся к Сандире и увидел в ее глазах сострадание. Она понимала, какую боль испытывает сейчас Лоулер. «Но разве может Тейн по-настоящему понять меня? — подавленно подумал Вэл. — Они ведь все были для меня родными, а для нее — чужими и незнакомыми… В них — мое прошлое, суть моего бытия… Нико Тальхейм, отец Нико — старик Сандор, Бамбер Кэдрелл, Свейнеры, Таналинды, Брондо, бедные безумные монашки, Волькин, Янсен, Стайвол… Все, все те, кого я когда-либо знал… Мое детство, юность, последние годы… Ушли люди, что разделяли со мной все радости и горести жизни. Их смыла Большая Волна. Как же ей это понять? Ощущала ли она себя хоть когда-нибудь частичкой сложившегося сообщества? Когда-нибудь? Да Сандира без всякого сожаления бросила остров, на котором родилась, и отправилась странствовать с места на место, ни разу не оглянувшись! Разве можно понять, что значит потерять то, чего ты никогда не имел?»
— Вэл… — тихо произнесла Тейн, — Вэл…
— Оставь меня, хорошо?
— Если бы я могла хоть чем-то помочь тебе…
— Но ты не можешь. Оставь меня одного, — резко бросил Лоулер.
На океан опускалась ночная темнота. В небе появилось созвездие Креста, но теперь оно сияло под каким-то странным и необычным углом, простираясь с юго-запада на северо-восток.
Тишина. Ни ветерка. «Царица Гидроса» неспешно двигалась по спокойной глади. Все оставались на палубе. Никто не позаботился о том, чтобы снова поднять паруса, хотя прошло уже несколько часов с тех пор, как миновала Большая Волна. Но в наступившем покое это едва ли имело какое-то значение.
Делагард повернулся к Оньосу Фелку и лишенным всяких эмоций голосом безжизненно произнес:
— Как ты думаешь, где мы находимся?
— Приблизительно или вы хотите, чтобы я воспользовался своими инструментами?
— Ну, прикинь на глаз, черт тебя побери, Оньос.
— В Пустынном море.
— Об этом я и сам знаю. На какой долготе?
— Ты считаешь меня волшебником?
— Лично я думаю, ты тупица и идиот. Но ты можешь мне, по крайней мере, назвать долготу? Посмотри же на этот треклятый Крест!
— Я прекрасно вижу треклятый Крест, — ядовито парировал Фелк, — и по его положению могу заключить, что мы находимся к югу от экватора и гораздо западнее того места, где нас прихватила Большая Волна. Если желаете более точно, то позвольте мне спуститься в трюм и найти свои инструменты.
— Гораздо западнее? — переспросил Делагард.
— Да. Нас действительно порядком отнесло.
— Ну, что стоишь?! Иди же за своими побрякушками.
Лоулер наблюдал за происходящим, мало что понимая.
Фелк, долго прокопавшись в трюме, наконец появился на палубе, сжимая в руках грубые неуклюжие навигационные приборы, над которыми, наверное, снисходительно посмеялся бы любой земной мореплаватель шестнадцатого столетия. Хранитель карт работал тихо, что-то бормоча себе под нос при настройке своих приспособлений на созвездие Креста, затем сделал многозначительную паузу, взглянул на Делагарда и произнес:
— Наш корабль находится еще западнее, чем я предполагал.
— А точнее?
Фелк назвал координаты судна. Но лице Нида появилась удивленная ухмылка. Он сам спустился в трюм, довольно долго отсутствовал и наконец вернулся со своим глобусом-картой.
Лоулер подошел к нему. Делагард водил пальцем по линиям долготы.
— Ага! Вот!.. Вот!..
— Ты видишь, на что он указывает? — поинтересовалась Сандира.
— Мы — в самом центре Пустынного моря. От Лика Вод нас отделяет почти такое же расстояние, как и до заселенных островов, оставленных позади. Кругом пустота. Мы здесь одни-одинешеньки.
2