Полностью вернувшись в человеческий облик из-за прикосновения Алексии, рука которой все еще покоилась у него на плече, лорд Маккон, похоже, увидел новыми глазами все, что их окружало. В результате дикой скачки кэба и его внезапной остановки они оказались в жилой части Лондона, не такой престижной, как окрестности роя, но и не настолько ужасной, как можно было опасаться.
— Нужно доставить вас домой, — твердо заявил лорд Маккон, украдкой озираясь по сторонам. Осторожно переместив руку Алексии со своего плеча на согнутый локоть, он быстро повлек свою спутницу по улице. — «Сангрия» всего в нескольких кварталах отсюда. Там даже в этот поздний час мы сможем нанять кэб.
— Оборотень и запредельная являются к парадной двери самого одиозного вампирского клуба в поисках кэба? Такая ли уж это хорошая идея?
— Лучше помолчите, — лорд Маккон выглядел слегка обиженным, будто Алексия выразила сомнение в том, что он сможет ее защитить.
— Выходит, вы вовсе не хотите узнать, что я выяснила в вампирском рое? Я вас правильно поняла? — спросила мисс Таработти.
Граф громко вздохнул:
— Выходит, вы хотите рассказать мне об этом? Я вас правильно понял?
Алексия кивнула, одергивая рукава платья и поеживаясь от ночного воздуха. Она была одета для того, чтобы дойти от кареты до дома, а не для поздней прогулки.
— Графиня показалась мне странной для королевы, — начала свой рассказ мисс Таработти.
— Вы же не позволили ее внешности ввести вас в заблуждение, правда? Она очень старая, не слишком славная и интересуется исключительно собственными делами. — Граф снял с себя сюртук и накинул Алексии на плечи.
— Она напугана. За последние недели на территории Вестминстерского роя появились три неизвестно откуда взявшихся новых вампира, — сказала мисс Таработти, кутаясь в сюртук.
Сшитый из превосходного шелка с Бонд-стрит и безупречно скроенный, он пах луговой травой. Ей это нравилось.
Лорд Маккон сказал нечто очень грубое и, вероятно, справедливое о происхождении графини Надасди.
— Я так понимаю, она не сообщила об этом в БРП? — Алексия изобразила бесхитростность.
Лорд Маккон зарычал, низко и угрожающе:
— Нет, конечно, не сообщила!
Мисс Таработти кивнула и посмотрела на графа широко раскрытыми глазами, изо всех сил подражая поведению Айви. Это было сложнее, чем могло показаться.
— Но теперь графиня дала мне негласное разрешение привлечь правительство.
Хлоп-хлоп-хлоп, вступили в дело ресницы.
Это заявление вкупе с движением ресниц, кажется, раздосадовало лорда Маккона еще сильнее.
— Можно подумать, это ей решать! Нужно было поставить нас в известность с самого начала.
Мисс Таработти предупреждающе коснулась его руки:
— Ее поведение было почти жалким. Она сильно напугана, но никогда открыто не признает, что не в силах справиться с ситуацией. Мне она сказала, что рой изловил двоих загадочных отщепенцев, но те вскоре умерли.
Выражение лица лорда Маккона говорило, что он не исключает варианта, при котором сами же вампиры их и убили. А Алексия продолжала:
— Таинственные отщепенцы казались совсем свеженькими. Графиня сказала, они не знали ни обычаев, ни законов, ни нравов роя.
Некоторое время лорд Маккон молча шел вперед, обдумывая эти сведения. Тошно признать, но мисс Таработти в одиночку выяснила о происходящем больше, чем любой из его агентов, вынуждая его почувствовать… что именно? Восхищение? Определенно нет.
— А вам известно, о чем еще не знали эти новички? — тревожно спросила Алексия.
Внезапно на лице графа появилось очень странное, растерянное выражение. Он смотрел на собеседницу так, будто она неожиданно превратилась во что-то, не имеющее ничего общего с обычной Алексией.
— Похоже, сейчас вы осведомлены лучше, чем кто бы то ни было, — ответил граф с нервным смешком.
Под его оценивающим взглядом мисс Таработти застенчиво поправила волосы, а потом сама ответила на свой вопрос:
— Они не знали обо мне.
Лорд Маккон кивнул:
— БРП, стаи и рои стараются, насколько это возможно, держать в тайне личности запредельных. Если эти вампиры прошли метаморфозу вне роя, они могли даже не знать, что такие, как вы, вообще существуют.
Потрясенная этим умозаключением мисс Таработти застыла как вкопанная.
— Этот человек сказал, что они хотят знать,
— Этот человек?
— Этот, с носовым платком.
Лорд Маккон зарычал:
— Проклятье, значит, охота шла именно на вас! Я думал, они хотели поймать какого-нибудь трутня или вампира, а вы просто оказались в рое в неподходящее время. Вы понимаете, что они снова попытаются вас похитить?
Алексия уставилась на графа, плотнее заворачиваясь в его сюртук:
— Думаю, мне лучше не давать им такой возможности.
Лорд Маккон думал в точности то же самое. Он придвинулся чуть ближе, крепче прижав к себе руку Алексии, а потом вновь повел свою спутницу по направлению к «Сангрии», яркому свету и обществу, прочь от пустых гулких переулков.
— Мне придется установить за вами наблюдение.
Мисс Таработти фыркнула:
— А в полнолуние что будет?
Лорд Маккон поморщился:
— Среди агентов БРП кроме оборотней есть еще дневной народ и вампиры.
Алексия немедленно уселась на пресловутого любимого конька: