Читаем Безликая женщина полностью

Странно, что ведьма первой смогла отправить его в эту приятную тьму, но с ней многое было странным.

Он ощущал пустоту, когда проснулся. Часть его знала, что ее не было на другой стороне горы подушек, но он все равно поискал ее. Он хотел ощутить теплую податливую кожу. Он хотел увидеть улыбку на ее украденном лице, хоть оно и не было ее.

Но его встретил холодный воздух и подушки, на которых не осталось углублений от ее тела.

Он даже задумался, не вообразил ли ее. Такая женщина не могла быть настоящей. Но он вспомнил все, и ведьма снова стала реальной в его голове.

А потом боль копьем пронзила его тело. Он вскочил на ноги и с выдохом боли отшатнулся к стене. Айслинг умела искать проблемы, пока он спал. Другая женщина не осмелилась бы ходить в одиночку по Сумрачному замку. Но его ведьма? Она смотрела опасности в глаза и смеялась над ее наглостью.

Он надел те же вещи, в каких был прошлой ночью, и вырвался в окно. Остальное было размытым. Боль, борьба, трепет все еще бьющего сердца в хрустале в его ладони.

И теперь они оба затихли. Его сердце билось медленно, адреналин рассеялся, и он ощущал холодную тишину ее души.

— Паслен не убьет нас, — сказал он ей.

Лапы застучали по саду. Бран притянул Айслинг к груди, зарычал, глядя следующего противника. Он одолел герцога и герцогиню. Пусть идут остальные. Он порвет их на куски.

Лоркан появился из-за угла и застыл перед ними.

— Что случилось?

— Паслен.

— Она мертва?

— Пока что нет.

Лоран зашипел. Шерсть поднялась дыбом на его спине.

— Мне нужно было оставаться ближе.

— Я сказал «еще нет», — прорычал Бран. — Я знаю, кто может спасти ее.

— А ты? Ты сможешь отнести ее туда?

Он посмотрел на нее, обмякшую в его руках, ужасно холодную. Его сердце перевернулось, глупая эмоция, ведь он был уверен, что мог спасти ее. Но она не должна была выглядеть такой слабой. Она должна была извергать в него огонь и кричать, а не замирать так, что он едва видел движение ее груди.

— Усыпи ее, — тихо попросил он. — Наложи сон, похожий на смерть.

— Я не знаю такие чары.

— Не ври, ведьмак. Это не проклятие. Она проснется. Яд замедлится, и я успею найти для нее помощь.

— Куда ты ее заберешь? — Лоркан понюхал ее свисающую руку. Шерсть опустилась на его загривке. — Я не стану рисковать ее жизнью из-за магии фейри, Неблагой.

— Я отнесу ее в единственное безопасное место в Другом мире для такой женщины, — он осторожно поднял ее ладонь и опустил на ее грудь. — Скатах и ее девы — единственные, кто могут остановить действие проклятого паслена. Они исцелят ее.

— Ты хочешь отнести ее в Крепость теней? С ума сошел?

— Думаешь, они отвернутся? — ярость звенела в его словах. — Они примут ее, исцелят ее и восхитятся ее духом. Она будет жива до этого.

— Путь долгий.

— Мы можем открыть портал, — Бран подвинул ее в руках, подхватил ее ноги и с дрожью поднялся. — Колдуй, Лоркан.

— Ты не знаешь, как открывать портал.

— Колдуй.

— Даже я не знаю, как она открывает портал. Ты всех нас погубишь!

Перья затрепетали на его лице и руках.

— Кат ши, я клянусь перед предками, если ты не околдуешь эту женщину в этот же миг, я буду к утру убирать твои кости из своих зубов.

— Ты не посмеешь.

Но кот увидел нечто в яростном взгляде Брана, буркнул что-то под нос и стал чертить руны на земле. Он порой оглядывался, замечал дрожь рук и ног Брана, шипел и продолжал.

Бран узнал чары. Они были простыми, основными, но сработали бы. Чары сна были тихими, как и состояние, которое они вызывали.

Лоркан встал на задние лапы, потянулся к Айслинг и указал лапой, чтобы Бран склонился. Тот послушался. Кот почти коснулся носом губ Айслинг. Медленный выдох был всем, что ему требовалось, чтобы колдовать. Серебряный свет засиял вокруг его усов, проникая в нос и губы Айслинг.

Чары тут же сработали. Холод медленно покинул Брана. Его мышцы наполнились силой, плечи расправились, и он тихо застонал.

— Неплохо, кот. Может, в следующий раз я попрошу тебя создать портал.

— Я не умею, как и ты!

Бран подмигнул.

— Когда растешь в Темном замке, можно научиться паре трюков. Важнее всего то, что, если смотришь, как кто-то колдует, можешь повторить заклинание.

— Невозможно. Я много раз смотрел, как она колдует.

— Тогда стоит пробовать силы, кот.

Он прошел по саду подальше от проклятого дерева. Он ощущал темную магию, пульсирующую в его голове. От этого дрожь бежала по телу.

Дерево-виселица. Почему он не видел их до нее? Бран умел видеть сквозь морок, но этот сосуд темной силы избегал его. Было даже оскорбительно, что он мог видеть его только сейчас, когда Айслинг появилась в его жизни.

Лоркан плелся за ним, шумно дыша, пока не проворчал:

— Ты не можешь сделать портал, раз посмотрев на нее, да?

— Конечно, могу.

Он мягко опустил Айслинг на мох, убрал прядь волос с ее лица. Он должен был находиться рядом. Герцогиня не добралась бы до нее своими когтями, если бы Бран не нежился в постели.

Лень не беспокоила его до этого. Неблагой ценил отдых и презирал работу, но…

Он должен был находиться рядом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Другой Мир [Хамм]

Вены магии
Вены магии

Сердце Сорчи разбито. Хоть она дома с семьей, она не может отогнать воспоминания о времени, проведенном в Ги-бразиле. Она исцеляет с тяжелым сердцем, рассказывает истории с меланхолией в словах и не может забыть о магии Другого мира. Когда у нее появляется шанс вернуться к любимому принцу фейри, она соглашается на сделку. Темная магия, проклятия друидов и портал, открытый ведьмой, отправляют ее в Другой мир, где она оказывается посреди войны, которую должна закончить.Спасти фейри непросто, когда она стала той, кого они боятся.Изгнанный король пробивает себе путь, освобождая взмахами меча низших фейри. С каждой атакой Эмонн становится все чудовищнее. Кристаллы мешают ему двигаться, ожесточают его сердце.Вместе они выступят против короля Благих фейри и его золотой армии в войне, которая навсегда изменит судьбу Другого мира.

Переводы by Группа , Эмма Хамм

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Морская невеста
Морская невеста

Сирша мечтает о суше. У ее отца другие планы, и он хочет поскорее выдать ее замуж. Когда возле ее дома тонет корабль, она забирает единственного выжившего матроса на остров, благословленный фейри, и планирует побег. Кто лучше поможет ей, чем мужчина, живущий почти без забот?Манус мечтает о море. Он потратил все монеты, чтобы вернуться на корабль, но он не ожидал, что судно потонет. Когда русалка спасает его, он понимает, что это шанс. Она может сделать его богатым, стать его талисманом на удачу, как говорится в легендах. Теперь ему нужно только убраться с острова, где она его заперла.Они хотят использовать друг друга, но их души притягивает. Смогут ли они покинуть остров и море, не потеряв при этом сердце?

Переводы by Группа , Эмма Хамм

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги