Да ведь это настоящая революционерка, эта маленькая девица. Полная анархия воцаряется в моей аудитории, не хотят больше ни видеть, ни слышать меня. Пожалуйста, мадемуазель, мадемуазель…
86
Так вот, мадемуазель Старобельская, не будете ли вы так добры перевести этот кусочек, по крайней мере, тогда можно будет на законном основании смотреть на вас и слушать вас
87
Прекрасно. Вот еще маленькая звездочка восходит на нашем горизонте. Вполне разделяю радость ваших подруг
88
То ли еще будет!
89
Л а н и т ы – щеки.
90
Безмолвная школа
91
Маленькое солнышко
92
Госпожа Ермолаева, не угодно ли вам рассказать
93
уГодно
94
Теперь будьте добры прочитать и перевести
95
Не правда ли, как это трогательно, мадемуазель?
96
Но другой раз вы не будете читать на моих уроках, не правда ли?
97
О, нет, месье, никогда, никогда!
98
Хорошо. И точка, довольно об этом
99
По местам, пожалуйста!
100
Средства для восстановления сил.
101
Владимирка – Владимирский тракт; с XVIII века использовался для отправки в Сибирь осужденных на каторгу.
102
Ваше сочинение, мадемуазель, это почти шарада
103
Мне стоило массу труда решить ее
104
Вы, например, говорите, что у вас болит ветчина (jambon). Право, вовсе не так легко отгадать, что вы хотите сказать, будто у вас болит нога (jambe). Что же касается стиля, то я положительно отдаю предпочтение языку Виктора Гюго
105
Общество ученых женщин написало Мольера
106
Вот, мадемуазель, ваше сочинение, полное поэтического чувства и грамматических ошибок. Я затрудняюсь сказать, что преобладает
107
Прекрасное сочинение, мадемуазель Старобельская: ни одной стилистической ошибки и всего одна маленькая грамматическая в слове жизнь (vie). Но, в сущности, кто не делает в жизни ошибок. Тем более вы, еще такая молодая и неопытная в ней. Ну, так поэтому я не посчитал этой ошибки и поставил «двенадцать»!
108
После нас – потоп!
109
Святые отцы
110
А б цуг [
111
Между прочим, кстати
112
Фрейлейн, пожалуйста скушайте свинства!
113
Благодарю вас, сударь, я оставляю это для гостей!
114
Как поживаете? Хорошо?
115
От «книксен» – поклон с приседанием, как знак приветствия со стороны девочек и девиц.
116
Сердце Жанетты
117
Сердце Лизетты
118
С а ш е – подушечка, пропитанная духами.
119
Но, мой Бог!
120
А р ш и н – старинная мера длины, равная 0,71 м.
121
Фомина неделя – первая неделя после Пасхи.
122
Да, это называется знать! Хорошо, очень хорошо, прекрасно!
123
Очаровательная…
124
Туше – характер, способ прикосновения (также нажима, удара) к клавишам фортепиано, влияющий на силу и окраску звука.
125
Она прелестная малышка
126
Какая идея!
127
Тетушка!
128
Напротив
129
Температурная шкала Реомюра отличается от шкалы Цельсия в следующем соотношении: 20 градусов по Реомюру равняется 25 градусам по Цельсию.
130
Маклак – перекупщик.
131
Карточная игра.
132
Фрейлейн Старобельская! Где вы?
133
Все не так плохо
134
Монополька – казенная водка.
135
Кислые щи – старинный русский медово-солодовый напиток, разновидность шипучего кваса.
136
Немного громче
137
Но, госпожа Пыльнева, ваши глаза говорят, а сами вы, к сожалению, нет
138
Прилично
139
Рихард Эйленберг (1848–1927) – немецкий композитор, автор множества маршей и танцев для оркестров.