Читаем Безмолвие полностью

– У меня не было выбора.

– Вы за это заплатите. И вам это известно.

– Уверен, что заплачу. Вы приготовили документы?

– Теперь жалею, что приготовил.

– Чем быстрее мы закончим, тем скорее вы сможете уйти.

– Очень хорошо. – Стряпчий раскрыл свой портфель. – Мне требуются имена и так далее. Ни одна женщина не владела таким количеством земли, тем более рабыня. Это вызовет резонанс…

– Мне все равно. Сколько нужно времени, чтобы закончить?

– Немного.

Они обсудили имена и детали, и Джон отослал стряпчего в кабинет, предупредив:

– Если уйдете без моего разрешения, я догоню вас и лично убью. Айзек, будь любезен.

Взяв стряпчего за руку, Айзек вывел его из комнаты. Когда раб вернулся, Джон указал на кровать.

– Исцели ее, – сказал он Айне.

Девушка не двигалась.

– Исцели ее, или я убью и тебя тоже. Я убью всех.

Джон держал в руке пистолет и был совершенно серьезен. Если умрет жена, умрет и он. В каком-то смысле так даже лучше.

Вечность.

Спасение от позора.

– Делай.

Айна пожала плечами и приложила палец к лицу умирающей женщины. На мгновение в воздухе послышался напев, потом Мэрион открыла глаза и заговорила, словно бодрствовала много часов:

– Ребенок выходит, Джон. Я чувствую, ребенок…

Джон бросился к кровати, но девушка отняла палец, и Мэрион снова потеряла сознание. Ее душа, единственное, что имело значение, готова была отлететь.

– Верни ее!

– Есть последнее условие…

Она говорила на ломаном английском, но Джек понял.

– Все, что угодно.

Девушка что-то гортанно произнесла на родном языке, и Айзек, запинаясь, перевел:

– Она хочет дочь.

– Дочь. Так. Все, что угодно.

– Для этого нужен мужчина.

– Что…

Но ее намерение было очевидно. Она взялась рукой за промежность Айзека и снова заговорила с довольной улыбкой.

– Она говорит, я подарю ей дочерей, и они будут сильными и красивыми.

– Айзек, Господи…

– Она говорит, вы отдадите меня ей сейчас, иначе женщина умрет.

<p>Глава 34</p>

Десять минут потребовалось Джеку для того, чтобы убедить капитана Ли отвязаться от него, и то только потому, что помог Клайд.

– Вот что, просто отойди! Он не знает ничего! – в конце концов закричал Хант, но Ли не слушал. За его спиной собрались остальные, и все с ненавистью смотрели на Джека. Они думали, ему что-то известно, что он причастен к этому делу. – Я сказал, отвалите к чертовой матери. Слушайте. Это он меня вызвал. Иначе нас здесь не было бы.

Это имело смысл, но голос разума заглушала боль от потери и предательства.

– Там, в мешке, Уиллард Клайн, – сказал Ли. – Ты знаешь, сколько я с ним прослужил? Что он значил для меня, для всех нас?

– Я ничего не знаю, – заявил Джек. – Я рассказал бы, если б знал.

– Ерунда. Вы с мальчишкой Мерримоном всегда покрывали друг друга. Думаешь, я дурак? Думаешь, я забыл? А ты? – Он наставил палец на Ханта. – Не притворяйся, что беспристрастен.

– Никто и не притворяется. – Хант поднял руки, раскрытыми ладонями вперед. – Но тебе нужно успокоиться. В этом деле пострадал не один шериф. И ты это знаешь.

– Я знаю только то, что мне нужен твой сын.

– Мне неизвестно, где он, – сказал Джек.

– Ты знаешь, где он живет? – Джек отвел взгляд. – Ты мне с этим поможешь, Клайд, иначе, Богом клянусь, я тебя уничтожу.

Перейти на страницу:

Похожие книги