Читаем Безмолвная полностью

Вдобавок ко всему этому мне приходится выносить новые звуки – звуки войны. Набрасываясь на нас, солдаты издают резкие воинственные кличи: этот шум оказывается уродливым и отвратительным. Вокруг начинают раздаваться крики и стоны моих соотечественников: они издают их инстинктивно, под воздействием сильных эмоций. Они даже не осознают, что производят какой-то шум, но они звучат так жутко, что у меня волосы на голове становятся дыбом. Эти звуки наполняют воздух, и на мгновение передо мной встает та странная картинка из моего первого сна, после которого я начала слышать. Тогда люди тоже закричали одновременно – почти как сейчас, но менее беспорядочно. И все же сейчас я ощущаю в себе какую-то тягу, то же влечение, которое я чувствовала в других снах: словно меня зовут. Это чувство впервые пришло ко мне в момент бодрствования, однако мне некогда над этим задумываться, когда вокруг происходит такое.

Окружающие испуганно разбегаются во все стороны. Люди пытаются найти способ спастись самим и спасти близких. Нет никакой стратегии, никакого единства. Я пытаюсь понять, что делают солдаты, определить, убивают ли они или захватывают в плен, однако все мои силы уходят на то, чтобы не позволить себя затоптать.

Мне удается влезть обратно на помост, откуда я быстро охватываю взглядом происходящее – и к тому же защищена от панически бегущей толпы. Никто не хочет здесь оставаться, все стараются убежать. Солдаты объезжают площадь, стремясь задержать всех на ней. Если кто-то отбегает, их оттесняют обратно. Один мужчина – тот высокий и пугающий, с которым я уже столкнулась недавно, – пытается сопротивляться кому-то из солдат, но мускулы не спасают от сабли, которой его пронзают. Еще один из жителей не пытается сражаться, но вовремя не убирается с дороги, когда один из солдат несется прямо на него на громадном черном коне. Мужчина замирает, оцепенев от страха, и конь просто налетает на него, топча мощными копытами. Это бездумное убийство даже ужаснее, чем с помощью сабли.

Даже с теми, кого просто захватили, обращаются жестоко: бьют и теснят с равнодушной силой. Не знаю, что все это значит, но ясно понимаю, что нельзя здесь оставаться. Я спрыгиваю с помоста, рассчитывая на то, что с моим маленьким ростом можно будет пробраться через охваченную паникой толпу. Я направляюсь в сторону, противоположную той, откуда появились солдаты, надеясь, что так мне удастся сбежать из центра поселка. Бросая взгляд назад, чтобы оценить расположение солдат, я потрясенно вижу, как за ними появляется целая группа людей – худых оборванцев в цепях. И еще больше меня потрясает то, что я узнаю одного из них: Ли Вэя.

Не может быть! Он не может здесь быть! Это просто невозможно!

«Нам неплохо удается невозможное».

Как это ни странно, но, несмотря на тот ад, который возник между нами, он тоже меня видит. Наши взгляды встречаются, и я моментально меняю направление и бегу обратно к центру поселка. Мне не важно, что сейчас это самое опасное место: ведь там Ли Вэй! Он стоит последним из скованных пленников, там, где охранников меньше. А еще там почти нет жителей поселка: большинство побежали в противоположную сторону. Меня несколько раз толкают и пинают в безумстве бегства и захвата. Какой-то солдат на коне смотрит на меня, когда я пробегаю мимо него, но потом решает, что лучше заняться рослым мускулистым шахтером.

Задыхаясь, я добираюсь до скованных пленников и нахожу Ли Вэя. При виде любимого у меня легче становится на сердце. Я бросаюсь ему на шею, все еще не веря, что это правда и что он рядом, – особенно после того, как я рисовала себе самые ужасные варианты его судьбы. Он выглядит осунувшимся и усталым, у него видны синяки, но когда мы чуть отстраняемся, чтобы посмотреть друг на друга, огонь в его взгляде пылает все так же ярко. Со скованными руками ему трудно со мной говорить; внезапно он смотрит куда-то мне за спину, и с его губ срывается крик. Мне не нужна звучащая речь, чтобы понять, в чем дело. Я резко поворачиваюсь и вижу, как пеший солдат замахивается на меня саблей. Ли Вэй делает рывок вперед и вскидывает скованные руки, чтобы перехватить направленный мне в голову клинок. Солдат не ожидал, что Ли Вэй окажется настолько сильным: когда цепь и клинок встречаются, солдата отбрасывает назад. Сабля вылетает у него из руки, я хватаю ее и наставляю на шею солдата.

Я никогда раньше не держала сабель. До нашего похода в город я их даже вживую не видела. И я определенно еще никогда никого не убивала. Но, похоже, когда я приставляю саблю ему к шее, в выражении моего лица есть нечто убедительное. Хоть он и обученный воин и намного крупнее меня, его явно тревожит непривычная ситуация, в которой он оказался. Он все понял правильно. Пусть я никогда не держала саблю и никого не убивала, сейчас я колебаться не стану. Я готова на все, чтобы спасти Ли Вэя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Жестокие игры [Эксмо]

Расколотое небо
Расколотое небо

«Она живет ради скорости, но умрет ради любви».Недалекое будущее. Америка вступила во Вторую холодную войну с Жи Сюнди – азиатской сверхдержавой, чьи красные беспилотники внушают страх всему остальному миру. Теперь единственная надежда США – это юные пилоты реактивных истребителей из Объединенной Звездной Академии.Чейз Харкорт, позывной «Никс», не любит играть по правилам. Именно поэтому она и ее напарник Пиппин стали пилотами одного из двух экспериментальных самолетов «Стрикер», способных превзойти вражеские беспилотники. Но однажды Чейз узнает военную тайну – существует и третий «Стрикер», пилот которого, Тристан, превосходит ее и на земле, и в облаках. Чейз не привыкла иметь дела с конкурентами, но ради спасения своей страны ей придется научиться доверять ему…Впервые на русском языке!

Кори Маккарти

Фантастика
Паника
Паника

Маленький городок в американской провинции. Скука смертная. Единственное желание любого выпускника местной школы – уехать отсюда. И, конечно, выиграть в «Панику».Когда-то давно эту жестокую и нелегальную игру на выживание придумали сами школьники: опасные задания, таинственные судьи, имена которых держались в секрете, ведущий, участники только из выпускных классов и денежный призовой фонд.В тот день Хезер Нилл пришла на городской пляж поддержать свою лучшую подругу – Натали Велец. И вовсе не собиралась участвовать в этой игре. Но объявленный ведущим призовой фонд в 67 тысяч долларов заставил ее изменить решение. Дойти до финала и победить, забрать деньги и уехать из этого чертового городишки, оставив за плечами пьющую мать, бросившего ее парня и несбывшиеся мечты, – вот ее новая цель. Правда, шансов на победу не так уж много…Впервые на русском языке! Новый роман от автора бестселлеров «Делириум» и «Прежде, чем я упаду».

Александр Мазин , Андрей Ждань , Лорен Оливер , Наталья Сергеевна Лебедева , Робин Хоудон

Фантастика / Комедия / Боевики / Триллеры / Детективы

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература