– На нее было больно смотреть, когда она сидела в своем новом очаровательном платьице на полу в детской и плакала. Вы были готовы убить этого врача.
– И убил бы, попадись мне этот проклятый лекаришка на глаза.
– А вместо этого устроили для нее праздник, – мягко сказала она, – и гостями на нем были мы с Изабель и несколько крестьянских ребятишек. Я смотрела, как вы катали этих детей на своих плечах, носясь галопом по бальному залу, и поняла, что люблю вас. Это меня очень напугало.
– Еще бы! Если вы полюбили меня, значит, ваше сердце сделало очень неудачный выбор.
– Я знаю, – сказала она. – Вы злой человек. Не так ли, мой дорогой? Я всегда знала это, но сердцу не прикажешь. Я вас люблю, и ничто не может этого изменить.
– Просто вы не знаете того, что я совершал.
– Не знаю, – согласилась она. – Возможно, я бы пришла в ярость, если бы узнала. Возможно, что дала бы вам по голове. Вы знаете, какой у меня скверный нрав. Но все равно продолжала бы любить вас. Это навсегда, Эрон. Вот увидите.
– Ваше похищение организовал я, – признался он. – Ваше, Изабель, Лили. И Грейдона тоже. Я сделал это, чтобы вынудить Грейдона и Лили пожениться.
– Я знаю, – тихо сказала она. Он уставился на нее.
– Я поняла это по вашему поведению, когда Лили была больна. Я молила Бога, чтобы она осталась жива не только ради нее самой, но и ради вас. Вы никогда не простили бы себе, если бы она умерла.
– Я и так никогда себе не прощу.
– Поступок глупый, – согласилась она. – И жестокий. И вы это прекрасно понимали. Вы злой человек, как я уже сказала. А Грейдон узнал правду?
– Да, – устало сказал он и передал ей свой разговор с Грейдоном.
– О Эрон, – прошептала Маргарет, когда он закончил. – Я сожалею.
– Я виню только самого себя, – сказал он. – Грейдон был прав, говоря, что Лили не принадлежит к моему миру. Так же как и вы, как Изабель.
– Но мы здесь, – сказала она, крепко обняв его. – И не собираемся бежать из вашего мира. Лили в том числе. Грейдон позлится какое-то время, но потом остынет. Ведь Лили вас просто обожает. А когда вы ей понадобитесь, вы должны быть рядом с ней, Эрон.
– О ней позаботится Грейдон. Он будет ей хорошим мужем и без моих стараний. Я почти уверен, что он любит ее.
– Надеюсь, вы правы, потому что девочка влюбилась.
– Он будет ей хорошим мужем, – повторил Кардемор. – А Долтри хорошо бы женить на Изабель, два сапога пара. А вам, Маргарет, вам подошел бы кто-то вроде лорда Кимболла.
Она медленно села и склонилась над ним. Ее длинные распущенные волосы упали ему на грудь.
– Лорд Кимболл никогда не получит такой возможности.
– Маргарет…
– Я понимаю, что наша женитьба невозможна. Но меня вполне устраивают менее официальные отношения. Вы не забыли, что я прогнала вашу любовницу?
Он теребил ее рыжие пряди.
– Не забыл. Бедная Джорджина! Как она, должно быть, испугалась, увидев вас в своей скромной гостиной. Или где там вы ее атаковали.
– Я вела себя довольно прилично, уверяю вас. Я отправилась к ней в тот небольшой домик, в котором вы ее поселили, и сообщила, что вы больше не нуждаетесь в ее услугах. Она сперва боялась уезжать из города, не сказав об этом вам…
– Бедная Джорджина, – пробормотал он снова.
– …но я успокоила ее страхи путем внушительного денежного вливания. Несчастная Джорджина безбедно доживет до конца своих дней, можете быть уверены. Я даже не прошу вас о возмещении расходов.
Он хмыкнул.
– Вы очень добры, миледи.
– Да уж, конечно, не скажешь, что я была недобра к вашей возлюбленной. И больше никаких женщин, Эрон, – строго сказала она. – Только я. Можете не смотреть на меня так высокомерно. Вам не избавиться от меня, милорд.
Не сводя с нее взгляда, он накрутил пряди ее волос на пальцы и поднес их к губам, чтобы поцеловать.
– Я не хочу причинять вам боль, – сказал он.
– Вот и не причиняйте. Если вы дорожите мной, то постарайтесь. Я не потерплю, чтобы меня держали на почтительном расстоянии.
– Упрямица, – сказал он, притягивая ее к себе. – Вы – единственная причина, из-за которой я стремился покинуть свой дом. Если бы я увидел невесту, предназначенную моему брату, я бы наверняка украл вас перед вашей брачной ночью.
– И я бы охотно убежала, – сказала она, обвивая его шею руками, когда он навис над ней, опрокидывая ее на постель. – Без всяких сожалений.
– Правда, Маргарет? – Он пристально вглядывался в ее лицо.
Она улыбнулась.
– Сожалений не будет, Эрон. Никогда.
– Я люблю вас, – сказал он и нежно ее поцеловал.
– Докажите это, – прошептала она. – Докажите мне.
Он превосходно понял ее.
Глава шестнадцатая
– Ну, как тут сегодня наша пациентка? – весело прощебетала графиня Грейдон, летая по комнате на своих крошечных ножках, которые, кажется, не касались пола. В следующую секунду она уже взбивала подушки Лили. – О, да вы выпили весь чай. Какая умница! – Она чмокнула Лили в щеку и забрала пустую чашку. Ее дочь, леди Дженнет, заняла ее место.
– У нее значительно улучшился цвет лица! Посмотри, Мел. Разве нет?
Леди Мелисса подошла с другой стороны кровати.
– О да. Точно! Значительно лучше! Не приоткрыть ли нам окно сегодня? Как ты думаешь, можно?