Читаем Безмолвные клятвы полностью

И вдруг его жизнь стала их жизнью. Генри приехал сюда из Англии, чтобы, наконец-то, насладиться свободой. И какую же «свободу» преподнес ему Люк? При мысли об этом Генри чуть не стало дурно. Если бы он мог предугадать, что его ждет такой финал, то ни за что бы не обратился к Люсьену за помощью.

Генри услышал за дверью нежный голос, просивший подождать одну минуточку. Он хотел, чтобы эта минута никогда не кончилась. Люк прошептал ему в ухо:

– Она не такая, как все, Генри! Ты с ней не соскучишься.

Генри машинально кивнул. Щелкнул дверной замок, и этот звук показался Генри пистолетным выстрелом. Все из-за неуклюжего наследника Клермонта. «За такой исход я бы убил Чарли, – пробормотал Генри. – Жаль, что он уже в могиле…»

Открылась дверь, и Генри заглянул в комнату. Лучи солнца освещали нежный овал лица и светло-каштановые волосы женщины. На этот раз на ней не было шляпки, скрывавшей изящные темные дуги бровей. Карие глаза с выразительным блеском в самой глубине зрачков вопросительно посмотрели на Генри. Тот почувствовал знакомый запах лаванды и вспомнил вчерашний вечер и аллею. Что за чертовщина?

– Миссис Эшфорд, если не ошибаюсь? – произнес Люк, нарушив молчание и заставив Генри очнуться. – Я Люсьен, брат вашего мужа.

Оглядев обоих братьев, женщина отступила назад:

– Прошу вас, входите.

Войдя в гостиную вслед за Люком, Генри принялся рассматривать женщину, любуясь игрой света на ее платье и волосах. Люк сделал ей какой-то комплимент, но она не обратила на это внимания. Подойдя к Генри, она с тонким аристократическим изяществом протянула ему руку, как это делала, наверное, сама королева Виктория:

– Мистер Эшфорд, я Речел… Ваша жена.

Люк замер на месте и открыл рот, словно хотел что-то сказать, но проглотил язык. Заметив изумление брата, Генри внутренне улыбнулся. Он пожал ее руку, слегка поклонившись, и спросил:

– А как вы называли человека, с которым путешествовали в Шайенн?

Она переглянулась с Люком:

– Вашего брата я называла «Генри».

– В таком случае меня можно называть «ослом». Почему вы этого не сделали вчера?

Люсьен быстро пришел в себя.

– Опять какое-нибудь недоразумение, – проговорил он.

– Ты хочешь сказать – случайная ошибка? – спросил Генри.

Речел села на диван и обхватила себя за талию:

– Господа, прошу вас, садитесь и ответьте, кто из вас мой законный муж?

Она больше ничего не спросила и испытующе посмотрела на Генри, а затем на Люка. Генри не шелохнулся под ее взглядом: он, в свою очередь, внимательно изучал Речел. Она казалась юной и бесхитростной, хотя глаза смотрели проницательно. Ее чистота и непорочность одновременно трогали и злили Генри. Когда-то и его мать была непорочной…

Люк вздохнул и галантно поклонился Речел:

– Я прошу прощения за свой обман.

– Вы только меня обманули?

Тем временем Генри устроился в кресле и развязно потянулся. Раз это затея Люка, пусть он и выкручивается, если сможет. Люсьен сел в кресло напротив Речел.

– Какое это имеет значение? Брак вполне законный.

– Полагаю, мой жених доволен условиями контракта. Я хочу, чтобы соглашение устраивало нас обоих.

– Если вы так щепетильны, зачем же выходить замуж по объявлению? – поинтересовался Генри.

– У меня есть на то причины, – ответила Речел. – А что касается вас, то подозреваю, что вы вступаете в брак ради причуды или каприза.

– Причуды больше в духе моего брата, – возразил Генри, переглянувшись с Люком.

– Воздержись от неуместных комментариев, пожалуйста!

Генри фыркнул:

– Удивительная чувствительность, но немного запоздалая!

– Мы все давно обсудили, Генри.

– Но я почти не высказывался по поводу моей женитьбы, – Генри скрестил ноги. – К счастью, моя новоявленная жена больше заинтересована в справедливом исходе дела, чем ты. Так как она не против заключения брака на неравных условиях, то все твои интриги теряют смысл. Нам остается лишь аннулировать брачный контракт.

– Нет, – возразила Речел, словно бросала Генри вызов. – Я бы не хотела связывать свое замужество с какими-либо интригами, но супружеский долг я выполню с честью.

Генри удивленно посмотрел на Речел:

– С честью, мэм? Я так и знал, что у женщин неправильное представление о чести. Вы готовы с честью служить самому дьяволу. Или вы не в курсе дела?

Люк прервал его, стукнув кулаком по подлокотнику кресла:

– Довольно, Генри! Ты сам выбрал путь, который, в конечном счете, привел тебя сюда. И я предчувствую, что твой брак – это веление благосклонной судьбы.

Генри снова презрительно фыркнул:

– Брак, совершенный в преисподней… Иначе как велением судьбы это не назовешь. – Он сжал кулаки. Ему хотелось просто поколотить Люка, но он не стал этого делать. Все возражения Генри высказал еще ночью, и все безрезультатно. Он снова потянулся, словно демонстрировал безразличие и презрение к происходящему. Но краем глаза продолжал внимательно следить за Речел.

– Мне кажется, миссис Эшфорд, что вы согласны жить и в преисподней. Но что вы этим приобретете?

Он невольно восхитился ее выдержкой. Речел владела собой, не спешила с ответом, обдумывая слова Генри.

– Я получу ваше имя. Оно будет служить мне защитой…

Перейти на страницу:

Все книги серии Алая роза

Похожие книги