Читаем Безмолвные компаньоны полностью

– Да, такое и в самом деле случается нередко с пациентами, перенесшими травму, – сказал он. – Но в данном случае это обстоятельство довольно серьезно осложнило ситуацию. Не имея возможности подвергнуть миссис Бейнбридж допросу, полиция оказалась в затруднительном положении. Следствие теряется в догадках о том, что же произошло в Бридже.

– Потому-то я и здесь. Чтобы рассказать все, что знаю, – Сара улыбнулась доктору. Улыбка вышла какой-то неестественной.

– И как нельзя более вовремя! Дознаватель давит на нас. Могу ли я поинтересоваться – простите мне мою дерзость – что удерживало вас от того, чтобы появиться раньше?

– Мне кажется, причина более чем понятна, доктор. Я боялась.

– Боялись? Но чего же?

– О, это, несомненно, покажется сущей глупостью такому образованному и умному человеку, как вы, – Сара откинула локон за плечо. – Но в Бридже произошло столько смертей! Потом мистер Ливингстон принял решение поместить свою сестру в приют для умалишенных, словом, мне показалось, что лучше держаться от этого места подальше.

Мир вокруг Элси покачнулся. Что-что она сказала?

Доктор Шеферд помолчал, приоткрыв рот.

– Вы… сбежали, верно? Вы не потерялись и не были ранены на пути в полицейский участок?

– Я понимаю, что вы должны обо мне думать, доктор. Я оказалась ужасной трусихой. Но сейчас я готова набраться храбрости. По прошествии всех этих лет я, наконец, обрела собственный голос.

Элси смотрела на Сару в изумлении. Ее силуэт плыл и колебался из-за слез, застилающих глаза Элси.

Сара бросила ее? Намеренно? Лгала ей в лицо, взяла у нее кошелек с деньгами и сбежала, оставив ее один на один с компаньонами? И кто – Сара?

Сознание предательства было таким темным и сильным, что Элси чувствовала его вкус. Ей вспомнились ее же собственные слова. Такая у меня судьба, Джо. Я доверяюсь людям, а они злоупотребляют моим доверием.

Доктор Шеферд взволнованно перебирал свои записи.

– Но… вы – э-э-э – вам не пришло в голову, что нужно бы дать знать о себе после пожара? Когда полиция объявляла, что собирает сведения?

– Тогда еще было непонятно, вынесет ли миссис Бейнбридж все это или нет. Я же читала, как страшно бедняжка пострадала на пожаре.

Новый удар. Она знала. И даже несмотря на сообщения в газетах о том, что Бридж сгорел дотла, навсегда избавившись от компаньонов, она не потрудилась ее навестить. Элси здесь борется за жизнь, а Сара не удосужилась шевельнуть и пальцем.

И это девушка, с которой Элси еще вчера надеялась зажить вместе, которой хотела себя посвятить! Как она могла так ошибиться в Саре?

– Гм, понятно, но как это могло… я хочу сказать, вне зависимости от того, выживет ли миссис Бейнбридж, вы же располагали информацией. Информацией о смерти мистера Ливингстона.

– Да. Да поможет мне Бог, – Сара достала носовой платок и промокнула глаза. Платье ее было таким ярким, что отражалось в ее карих радужных оболочках, придавая им зеленоватый оттенок. – Я не хотела говорить об этом, если не окажется, что иного выхода нет. Но теперь я и сама вижу, что это мой долг. Другим людям может грозить опасность.

– Опасность от…?

Сара взглянула на Элси. Лицо ее сморщилось.

– О, простите меня! Вы ведь понимаете, что я обязана им рассказать!

Рассказать? Что она имеет в виду – рассказать о компаньонах? Элси обменялась испуганным взглядом с доктором Шефердом, щеки которого постепенно наливались краской.

– Кажется, между нами возникло непонимание, мисс Бейнбридж. Я не придал этому большого значения, но миссис Бейнбридж рассказала мне о предметах, которых вы обе боялись – она называет их компаньонами. Это то, на что вы сейчас намекаете?

– Бедная моя, – прошептала Сара, – бедная.

– Мисс Бейнбридж?

– Именно поэтому мистер Ливингстон и написал письмо в вашу больницу, доктор. Она постоянно видела этих компаньонов, тогда как никто другой не мог их видеть.

Доктор Шеферд вздернул голову.

– Я полагал… она писала, что вы также видели их?

– Я, может быть, соглашалась, доктор, подыгрывала, чтобы как-то ее успокоить, – Сара смяла свой платок. – Я не знала, как быть. Уж очень было страшно, что, если начну ей перечить, то стану следующей.

– Следующей?

– Все эти… несчастные случаи. Было совершенно ясно, что происходит на самом деле, но никто не хотел этого признать. Корова, младенец Эдгар, Хелен. Мистер Ливингстон долго не желал посмотреть в лицо правде, а потом было уже слишком поздно.

– Вы… вы… – доктор Шеферд начал заикаться. Элси видела на его лице собственное смятение и шок. – Не хотите ли вы сказать…

– Я видела ее. Видела, как она выталкивает его из окна, собственными руками. И у меня нет сомнений, что она также убила и несчастную миссис Холт, перед тем как поджечь дом.

Нет. Элси не могла поверить своим ушам – как поворачивается у нее язык говорить такое? Это слово звучало у нее в голове так громко, что должно было бы отдаваться эхом от стен и разноситься по коридорам. Нет!

Это неправда, ни за что в жизни она не причинила бы вреда Джолиону! Она не убийца!

Но тогда почему Сара так на нее уставилась?

Перейти на страницу:

Все книги серии Очень странный детектив

Похожие книги