Читаем Безмолвный (СИ) полностью

- Сообщали далеко не обо всех арестах, - заявляешь ты, как будто это прозрачно и очевидно. Вероятно, так и есть. О таком я даже не задумывался. Почему? С другой стороны, тайные аресты на стену не прикрепишь.

- Были и другие аресты, те, о которых журналисты так и не узнали. Тайные. Не осталось даже отчетов. Почти незаконные, да, но это – проблемы Майкрофта, - встряхиваешь рукой, как будто отмахиваясь от него. – Так что сейчас Моран даже не подозревает, что некоторых членов паутины больше нет, - постукиваешь пальцем по одному из телефонов. – А это полезно.

Стоп. Погоди. Я сам…

Значит, ты выдаешь себя за целую дюжину других людей. Мужчин и женщин. Ведь в этой организации есть и женщины. Эмбер же была. Точно. За мужчин, а возможно, и женщин. Притворяешься, что ты – это они. Это все их телефоны.

Ты забрал их сотовые. А когда Морану, Себастьяну Морану, что-то от них нужно, он пишет им сообщения. Так? Именно поэтому ты в курсе его планов, и был в курсе даже тогда, когда он считал тебя мертвым. Ты знаешь, где он. Знаешь, что ему нужно, что он собирается делать. И отвечаешь ему от их имени. Верно?

Ха.

Очень изобретательно.

- Это здорово, - язык заплетается. Даже мне теперь это слышно. Черт. Ну же, Ватсон, соберись. – Да, точно. Так и есть. Очень умно.

Господи, это просто смешно. Очень умно. Да кто вообще произносит эти слова без иронии?

Он улыбается. Мне знакома эта улыбка. Знакома, Шерлок. Она значит, что тебе приятно. Я не видел ее долгие годы. Даже когда ты был жив, она появлялась не так часто. Похоже, ты выработал иммунитет к моим похвалам. Самую малость. Думаю, так и было. Но только не сейчас. Идея замечательная, я так тебе и сказал. Наверняка придумал все именно ты. И ты рад. Совсем как раньше: я хвалю тебя, а ты становишься похож на тянущегося за лаской кота, которого потрепали по голове. Мне этого не хватало.

- Он не знает, что сфера его влияния сузилась, - поднимаешь сотовый, проводишь пальцами по экрану, кладешь обратно. – Можно сказать, что он сейчас все равно, что летит по приборам, действует вслепую. Возможно, он даже чересчур слеп, - встаешь, смотришь на меня.

Привет, Шерлок.

Все в норме?

Не отворачивайся. Мне нужно видеть твои глаза.

Но ты отворачиваешься. Конечно же. Я ведь не могу тобой управлять. Превратить происходящее в сценарий, который мне больше по душе, не выйдет.

Отходит к окну, отдергивает в сторону шторы. Стоит и смотрит наружу, в ночь. Мой пистолет на столе. Шерлок, что, если кто-то прямо в тебя сейчас целится? Неужели ты думаешь, что стекло тебя спасет? Я не могу снова потерять тебя. В сторону от окна, пожалуйста. В сторону. Подойди ко мне. Я тебя защищу. Я ведь всегда защищаю. Мне необходимо защищать тебя, ты же знаешь.

Ноги потяжелели, мне не сдвинуться с места.

- Шерлок, - я все повторяю и повторяю твое имя, так, как никогда раньше. Мне хочется слышать, как я его произношу. Оно всегда готово сорваться с языка, что сейчас и происходит. – Шерлок.

Сейчас ты – не более, чем силуэт на фоне окна. Снова оглядываешься. Глаза скрыты игрой тени и света. Ты - фигура в темноте, наполовину фантазия. Нет. Нет, ты настоящий. Из плоти и крови. Ты уязвим, твое сердце могут остановить.

- Опасно, - ведь так? – Не стой у окна, отойди в сторону. Что, если он… - что, если он в тебя выстрелит? Знаешь, а он ведь вполне может. Прицелится и выстрелит с тротуара, или из окна пустого дома через улицу, или издалека, воспользовавшись лазерным или оптическим прицелом. Вполне возможно, что он забился в какую-то щель и дожидается идеального для выстрела момента. Звук бьющегося стекла, и все будет кончено. Скорчившееся на полу гостиной тело, кровь. Не нужно мне больше такого зрелища, Шерлок. В сторону от окна.

Пожимаешь плечами, задергиваешь шторы.

- Ему сюда не подобраться, я же говорил. Это – безопасное укрытие. Сюда едва добрался даже ты, а ведь тебя ждали.

Я еле добрался. Еле добрался? Точно. Пробки. Верно. На то, чтобы доехать, ушла уйма времени. Это все охрана? Что-то вроде границы? Все дороги к нам перекрыли, мы заперты не только в «221б» - на Бейкер-стрит. Так? Островок безопасности в центре Лондона, повсюду камеры наблюдения. Что ж, это имеет смысл. Только так Майкрофт и мог позволить тебе вернуться. Под наблюдением. Обеспечив твою безопасность. Он же вечно беспокоился о тебе.

Отходишь от окна, несмотря на то, что сказал. Потому что я попросил? Спасибо.

- Его здесь нет. Определенно, - с сожалением произносишь ты. Ты бы предпочел, чтобы он был здесь. Схватка лицом к лицу, перестрелка ровно в полдень – как-то так. Ты всегда предпочитал действовать напрямую. Тебя вся эта секретность наверняка попросту душит.

- Ты знаешь, где он?

Почему бы тебе просто не схватить его, Шерлок? Раньше тебе дела не было до приказов Майкрофта. Так почему теперь есть? Ожидание. Это абсолютно на тебя не похоже.

Еще одно выражение лица, которое мне знакомо. Да, его я тоже видел. Ты чего-то не знаешь, но тебе не хочется это признавать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поворот ключа
Поворот ключа

Когда Роуэн Кейн случайно видит объявление о поиске няни, она решает бросить вызов судьбе и попробовать себя на это место. Ведь ее ждут щедрая зарплата, красивое поместье в шотландском высокогорье и на первый взгляд идеальная семья. Но она не представляет, что работа ее мечты очень скоро превратится в настоящий кошмар: одну из ее воспитанниц найдут мертвой, а ее саму будет ждать тюрьма.И теперь ей ничего не остается, как рассказать адвокату всю правду. О камерах, которыми был буквально нашпигован умный дом. О странных событиях, которые менее здравомыслящую девушку, чем Роуэн, заставили бы поверить в присутствие потусторонних сил. И о детях, бесконечно далеких от идеального образа, составленного их родителями…Однако если Роуэн невиновна в смерти ребенка, это означает, что настоящий преступник все еще на свободе

Рут Уэйр

Детективы