Читаем Безрассудная полностью

— Ладно, я понимаю, что у меня нет титула, что мой дом отнюдь не изысканный! — выкрикнула она. — Но… о папиной картине сегодня статья в газете. Там говорится, что сама королева хочет взглянуть на его работы. О! Я не буду смущать вас. И это только на время экспедиции! Я просто прошу вас притвориться.

Как бы ей хотелось, чтобы Хантер был одет! Темноволосый, с рельефными мышцами, он выглядел более впечатляюще, чем она себе воображала. Кэт краснела и тряслась, вспоминая вчерашний вечер и будучи не в силах поверить, что пришла сюда вот так запросто, но все же…

— Позвольте убедиться, что я правильно вас расслышал, — наконец заговорил Хантер. — Вы хотите, чтобы я притворился, будто мы помолвлены, дабы вы могли отправиться в очень долгое путешествие, тоскуя по мужчине, которого не можете заполучить?

— Вы ведь все равно не собираетесь ни на ком жениться, верно? — спросила Кэт.

Он стремительно наклонился к ней, и она едва не отскочила назад.

— Откуда вы это знаете?

Кэт махнула рукой.

— Ваши связи общеизвестны.

— Возможно, я переменился.

Она покачала головой. Он пытался еще все более запутать!

— Что заставляет вас думать, что это поможет? Я извлек вас из объятий другого мужчины, когда еще не был вашим, так сказать, нареченным! — Его голос походил на рычание. Кэт начала сожалеть о своем визите. Хантер вынуждал ее чувствовать себя дурой, лишенной всякого достоинства.

— Я не собираюсь ни с кем флиртовать, — пояснила она. — И даже пытаться как-то повлиять на Дейвида.

— Вы лжете.

— Нет.

— Тогда почему вы хотите поехать? — осведомился он.

— Я всерьез думаю, что его жизнь в опасности.

Хантер простонал, вставая. Его темные волосы были растрепаны, а чеканные черты лица вызывали в памяти бронзовые бюсты суровых воинов.

— Не понимаю, почему вы не верите мне! — воскликнула Кэт.

Он пересек комнату и сел у камина. Она снова покраснела, удивляясь, почему мысли о серьезности ее намерений перебиваются восхищением от вида мускулистых очертаний его тела.

— Пожалуйста! — прошептала Кэт.

Хантер повернулся.

— Мисс Адер, это самый невероятный бред, который я когда-либо слышал.

Она пыталась не отводить взгляда и сдержать дрожь.

— Но это правда.

Он покачал головой, глядя на нее.

— И что? Если кто-то действительно намеревается убить Дейвида, что, по-вашему, вы можете сделать?

— Однажды я спасла ему жизнь.

— Мы собираемся в пустыню, а не в воду.

— Пожалуйста! Я… я клянусь компенсировать это вам.

— Как?

— Я… я буду самой лучшей ассистенткой, какая когда-либо у вас была.

— Ассистента достаточно легко раздобыть.

Кэт молитвенно сложила руки.

— Я буду слушать каждое ваше слово, выполнять все ваши распоряжения. Я стану подкладывать подушку вам под ноги, приносить вам выпивку, готовить, убирать — все, что угодно!

— Вы должны знать значение слова «все», — резко заявил он.

Она покраснела до корней волос.

— Сэр Хантер…

— Если я соглашусь с этим безумием, — продолжал Хантер, поставив чашку на каминную полку и двигаясь перед ней, вызывая ощущение, будто он описывает вокруг нее медленный круг, — а мы все еще на стадии «если»! Если я соглашусь на это, а вы хотя бы приблизитесь к Дейвиду, я оттащу вас за волосы. Вы пожалеете о дне, когда убедили меня позволить вам поехать.

Кэт заставила себя оставаться спокойной.

— Это жестоко, но понятно.

— У меня много грехов, и гордость — один из первых, — предупредил он.

— Я заметила, — тихо сказала она.

— А как будет выглядеть, если я встречу по пути какую-нибудь ослепительную красавицу?

— Я просто посмотрю в другую сторону.

— А если я влюблюсь?

— Тогда вам придется отказаться от меня.

— Это была бы драма, которая вам по душе, а?

— Нет! — вскрикнула Кэт. — Я просто говорю, что…

Она оборвала фразу. Хантер вернулся к камину за своей чашкой и придвинул ее к ней.

— Кофе, — сказал он.

Кэт посмотрела на него с ненавистью, потом взяла чашку, долила в нее кофе и вернула ему.

— Видели бы вы себя! Вы сделаете «все», не так ли? Пока я потребовал только кофе, а вы уже готовы вонзить мне нож в спину.

— Вы определенно пытаетесь вывести меня из себя! — обвинила она его.

Хантер взял ее за подбородок — его темные глаза и губы были так близко, что Кэт снова задрожала.

— Это будет куда как хуже! — снова предупредил он.

— Значит… вы сделаете это?

Хантер вновь испустил глубокий стон. Потом махнул рукой:

— Убирайтесь.

— Но, Хантер… сэр Хантер…

— Вон!

— Но…

— Да, черт бы вас побрал, я сделаю это! — Он повернулся и посмотрел на нее. — Сегодня же вечером я устрою для вас спектакль, какого вы и не ожидаете. Но клянусь, вы заплатите за это!

— Благодарю вас, — с трудом вымолвила Кэт.

— А теперь вон!

— Я ухожу!

Она выбежала из комнаты так быстро, как могла, в спешке едва не налетев на Эмму. Конечно, экономка ждала за дверью. Она схватила Кэт за руку и потянула ее дальше в коридор.

— Он сделает это? — возбужденно спросила Эмма.

— Да.

— Я же вам говорила!

— Но он так сердит! — вздрогнув, призналась Кэт.

— Он успокоится. — Эмма радостно хлопнула в ладоши. — О, это будет так забавно! Но все нужно проделать быстро.

— Погодите, Эмма! Ничего не нужно проделывать. Задуман фарс, розыгрыш — и все.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже