— Одиссей Муллинс! — сказал Джимми, глядя на него с любопытством. — Мне это чувство знакомо. Есть только один способ излечиться. Как-то раз я тебе его объяснял, но сомневаюсь, что ты когда-нибудь к нему прибегнешь. Ты ведь о женщинах невысокого мнения, верно? Закаленный холостяк.
— Бабы!.. — начал Штырь обобщающе, но тут же оставил тему без дальнейшего развития. — А слезы энти, босс, были лучше некуда, — мечтательно сказал он.
— Все еще переживаешь из-за них, Штырь?
— И взять их было легче легкого, не пойди вы на попятную. Легче не бывает.
— Все еще переживаешь из-за них, Штырь, так я тебе кое-что скажу, чтобы ты немного утешился перед началом своих странствований. Строго между нами! Смотри, никому ни-ни! Колье это поддельное.
— Чего-чего?
— Фальшивка. Я сразу увидел, как только ты мне его отдал. Оно и ста долларов не стоит.
В глазах Штыря вспыхнул свет озарения. Его лицо просияло улыбкой человека, которому открылась подоплека черных тайн.
— Так вот почему вы про них и слушать не стали! — вскричал он.
Последний пассажир взошел на борт. Палуба набилась битком.
— Сейчас провожающих попросят сойти, — сказал Джимми. — Я, пожалуй, пойду. Время от времени, Штырь, сообщай мне, как ты и что. Адрес тебе известен. И вот еще: возможно, иногда тебе будет не хватать доллара-другого — например, на покупку нового аэроплана. Так ты знаешь, куда за ними обратиться, верно?
— Спасибочки, босс. Но тут полный порядок. Я теперь другой игрой займусь. Политикой, босс. Кореш одной моей знакомой морды имеет хороший блат. Он мне подберет работенку.
— Политика! — сказал Джимми. — А мне и в голову не приходило. «Дэн, мой брат, имеет блат, ему сам мэр бывает рад!» — процитировал он вполголоса. — Ты и оглянуться не успеешь, как выйдешь в боссы.
— Само собой, — сказал Штырь со скромной ухмылкой.
— Тебе обеспечен громовой успех в американской политике, — сказал Джимми. — Все необходимые качества с тобой.
Мимо прошел стюард:
— Провожающие есть?
— Что же, Штырь… — сказал Джимми.
— Всего, босс.
— Всего, — сказал Джимми. — И желаю удачи.
Солнце скрылось за тучами. Когда пароход отчалил, их серость пронизал беглый луч.
Он озарил огненно-рыжую голову.