– Нет, моя девочка, вы никуда не уедете. Каслри не сможет отрицать ваших заслуг. Вы снова одержали верх. Выходите за меня, Джулия.
Она покосилась на своего неожиданного жениха, но во мраке разглядеть его лицо было невозможно.
– Вы сами знаете, это невозможно.
– Не сейчас. Меррит прав. Эти бумаги сделают меня героем, Джулия. Я смогу жить как хочу. Нам не надо будет возвращаться в Англию. Во всяком случае, мы будем туда ездить не слишком часто. Я получу должность посла на континенте, и никто не вспомнит, что Джулия Айвз когда-то была… – Стивен почувствовал, как она застыла в его руках, и замолчал. – Нет, не так. Я хочу жениться на вас, потому что люблю. Я никогда не испытывал таких чувств к женщине. Я не смогу без вас жить.
Джулия не ответила, и он снова поцеловал ее, ощутив влагу на ее щеках, а на своих губах – соль ее слез.
– А как же Джейми? – спросила она.
«Ребенок Меррита! Нет, у нас будут собственные дети. Я хочу сына, который унаследует титул. Возможно, он вырастет и станет послом».
– Я позабочусь о Джейми, можете не сомневаться. Он получит хорошее образование и ни в чем не будет нуждаться. Я бы хотел, чтобы он вырос честным и порядочным человеком. – В отличие от его отца, подумал Стивен, понимая, что будет видеть Меррита каждый раз, взглянув на ребенка. Он постарается не выказывать своей неприязни и позаботится о том, чтобы Джулия и Джейми больше никогда не увидели Меррита. Томас Меррит не заслуживает такой женщины, как Джулия. Он сжал ее руку.
– Скажите «да», Джулия. Сделайте меня счастливейшим из смертных.
Джулия отстранилась.
– Сегодня был очень долгий день, Стивен. Мне необходимо отдохнуть и подумать. Могу я дать ответ завтра?
Стивен ощутил острое разочарование, но заставил себя улыбнуться.
– Конечно. Скажу честно, я не планировал делать предложение сегодня. Мне следовало опуститься перед вами на одно колено, с кольцом в одной руке и цветами – в другой. Кажется, это так обычно делается?
Она невесело засмеялась.
– Не знаю. Мои родители позвали меня в кабинет отца в день, когда мне исполнилось восемь лет, и представили Дэвида как моего будущего супруга. Тогда я понятия не имела, что это значит. Не было ни кольца, ни цветов. Дэвид принес мне в подарок на день рождения щенка, но, думаю, об этом позаботился Николас, его младший брат. Он был добрым другом Джеймса. Мать очень быстро отдала щенка брату и велела мне не реветь, потому что я когда-нибудь стану герцогиней, а это лучше, чем иметь щенка. Только… – Она помолчала, но через несколько мгновений тихо добавила: – Тогда мне больше хотелось щенка.
Стивен улыбнулся.
– Мы втроем дружили в Испании. Помню, Джеймс однажды спас целый помет щенков. Амбар, где они жили, загорелся. Он трижды бросался в огонь, чтобы спасти всех. Джеймс прожег огромную дыру в новеньком мундире, но стал героем дня.
– Вы расскажете мне еще что-нибудь о Джеймсе?
Он поцеловал Джулию в лоб и пообещал:
– Я буду рассказывать вам по истории каждый день нашей совместной жизни.
Стивен помог ей выйти из экипажа и проводил до двери спальни.
– Вы удивительная женщина, Джулия Лейтон. Доброй ночи! Поговорим завтра. А мне необходимо передать Каслри бумаги, и только потом я тоже смогу отдохнуть. – Он с надеждой взглянул на Джулию.
– Спокойной ночи, лорд… Стивен, – сказала Джулия и плотно закрыла за собой дверь.
В ее спальне было холодно, и шторы трепетали на ледяном ветру из открытого окна. Джулия поспешно закрыла створки и повернулась к кровати. Там на подушке лежало письмо с ее именем на конверте, которое Талейран оставил в папке. Она подошла к окну и выглянула, но Томаса Меррита нигде не было видно.
Глава 47
– Что здесь делал Томас Меррит? – спросил Чарльз Стюарт, догнав Стивена, который направлялся к лорду Каслри с документами.
Лорд Айвз собирался представить в самом выгодном свете Джулию Лейтон и заключить сделку с уезжающим послом. Он никак не ожидал встретить Чарльза Стюарта, который стоял у дверей в библиотеку со стаканом в руке. Его одежду покрывали пятна крови и вина.
Стивен поморщился. У Стюарта был сломан нос, одно веко почернело, глаз заплыл. Стивен невольно признал, что ему нравится эта картина.
Он мог позволить себе все. Будущее виделось в самом радужном свете – и его собственное, и Джулии.
– Разве вам неизвестно, почему он оказался здесь, милорд? – вежливо осведомился он. – А я-то полагал, что именно вы отвечаете за безопасность резиденции. Или я ошибся?
В здоровом глазу Стюарта мелькнуло смущение.
– Я отсутствовал несколько дней, – солгал Стюарт. – Дела, знаете ли. Но сейчас я как раз собирался наведаться к Робу, – сообщил он, имея в виду своего сводного брата.
– Вот и спросите его, – сказал Стивен и повернулся, чтобы уйти.
– Джулия Лейтон наконец избавила нас от своего присутствия?
– Нет. Она наверху. Спит. Вам не удастся от нее отделаться. Она оказала его светлости большую услугу. – И он помахал папкой, которую держал в руке.
– Что это значит? – прорычал Стюарт и потянулся к папке, но Стивен убрал ее за спину.
– Прошу прощения. Предназначено только для глаз министра иностранных дел.