Я поднимаюсь, чтобы взять Констанцию за руку, бегу к дверям, ведущим к лестнице. Про-Кошачьи блокируют дверь и рычат на меня. И я оказываюсь слабым человеком в Стране Котов.
— Если зонт — это оружие, он может делать и другие вещи тоже, — кричит Пиллар. Он кивает в сторону окон, а сам хлещет трубкой от кальяна в сторону активистов. Я не уверена, что это хорошая идея, но другого выхода нет, а Чешир скоро снова поднимется на ноги.
— Давай, Алиса, я займусь этими глупыми котами, — говорит Пиллар.
Я делаю глубокий вдох и бегу с Констанцией к окну. Никто меня не останавливает, потому что бежать мне как будто некуда. Я встаю на край и притягиваю к себе Констанцию.
— Что ты собираешься делать, Алиса? — спрашивает меня Констанция с ужасом в глазах, глядя на побоище. Оно далеко внизу.
— Ты доверяешь мне, верно? — я сжимаю ее руку. В другой руке держу зонт.
Констанция кивает и сжимает мою руку в ответ.
— Ты собираешься прыгать?
— Да, — мое сердце бешено стучит. Другого выхода нет.
— Ты как Мэри Поппинс.
— Я не знаю, кто это. Я слишком много времени провела в лечебнице, — говорю я. — А теперь, ты ведь храбрая девочка и ты прыгнешь вместе со мной, верно?
Она неохотно кивает.
— Это просто, Констанция. Все, что тебе нужно сделать, это поверить.
— Поверить во что, Алиса?
— В безумие, — я сжимаю ее крепче и прыгаю.
ГЛАВА 65
Пока под нами убивают людей, мы аккуратно приземляемся на землю. Это даже легче, чем, если бы у меня был парашют. Констанция хохочет, а я молюсь Богу, что это на самом деле происходит, и что я не ненормальная. Пока мы приземлялись, вокруг нас с неба падали коты.
— Безумие начинается, Алиса! — кричит сверху Пиллар, прежде чем снова вернуться к своему сражению. Я сомневаюсь, что он там выживет.
Но Пиллар прав. Приземление с зонтом — это ничто в сравнении с безумием, которое творится вокруг нас. Справа и слева за людьми бегают огромные коты, нападают на них и убивают. Многие люди умирают оттого, что просто неспособны воспринять всю абсурдность происходящего. Когда идет кошачий дождь, я верю в то, что у всех есть время на осознание происходящего.
Я бегу вместе с Констанцией, стреляя в котов из своего зонта. Не знаю, стоит ли мне огорчаться на этот счет, но это ненастоящие коты. Это чудовища, созданные Чеширом. Это все неправильно, но я обещала маленькой девочке, что спасу ее, и я буду стараться. Все, что мне нужно, это вернуть ее родителям. Мы бежим вместе по узким улицам к главной дороге.
Там, на улицах, повсюду бельгийская полиция и скорая. Но никто из них не хочет помочь мне и Констанции. Медсестра говорит мне, что с нами все в порядке, и им лучше бы спасти других. Секунду спустя на нее нападает одна здоровая кошка.
Я иду вперед и вижу, что всю эту кровавую бойню уже транслируют по телевизору в магазине с кофе. Люди либо в ужасе от всего этого, либо умирают от смеха. Какой-то мальчик просит переключить, потому что ему не нравится мультик, который все смотрят.
Вдруг мимо проносится машина, брызгая на нас грязью. Прежде чем я кричу на водителя, он разворачивается, обрызгивая меня снова. Я не могу его видеть сквозь грязные окна, но мне не надо быть волшебником, чтобы понять кто там. Это старая разбитая спортивная машина, белая, с нарисованной на ней бубновой мастью карт, отчего она выглядит, как одна большая дурацкая игральная карта.
— Алиса! — выпрыгивает из машины Джек Даймондс. — Ты же не следишь за мной, верно? — меня снова сражают на повал его ямочки на щеках. Внутри машины играет радио с песней
— Серьезно? — дуюсь я. — Опять ты?
— Я был на гонках Формулы 1 во Франции, — говорит он. — Здесь, за углом.
— И дай-ка я догадаюсь. Ты выиграл, правильно? — улыбаюсь я.
— На самом деле, нет. Но я пришел четвертым, — говорит он. — Было всего четыре участника. Ну, так что это за ерунда с кошачьим дождем? — он смотрит через мое плечо
— Поверь мне, ты не захочешь знать.
— Если ты так говоришь. Как дела, Констанция? — говорит Джек.
— Хорошо! — хохочет она.
— Алиса тебя любит. Это точно, — говорит он, преклоняя колено. — В какие неприятности ты влипла на этот раз?
— Меня похитила старуха, которая считает себя Чеширским Котом, — отвечает Констанция.
— У нее были когти? — спрашивает Джек, лицо его светится.
— Да, — говорит Констанция. — Откуда ты знаешь?
— Думаю, она опять бежит за тобой, — Джек смотрит за плечо Констанции.
Я поворачиваюсь и вижу Чешира, бегущего к нам. Констанция снова прижимается ко мне.
— Не знаю, во что вы снова ввязались, но садитесь в машину, — говорит Джек. — Быстро.
ГЛАВА 66
Джек несется по улицам Ипра, как ненормальный.
— Серьезно, как эта старуха может двигаться так быстро? — смотрит Джек в зеркало заднего вида.
— Сейчас мы в безопасности, — говорю я, сидя рядом с ней, Констанцией, на заднем сиденье. — Спасибо.
— Да, спасибо, Джек, — говорит Констанция.
— Это значит, что теперь ты пойдешь со мной на свидание? — говорит он.
— Ну уж нет, — вздыхаю я. — Почему ты хочешь пойти со мной на свидание? Я тебя совсем не знаю.