Читаем Безумие в моей крови полностью

Сейчас? Он хочет обсудить это сейчас? Во время летнего ледяного шторма, когда вокруг падают деревья и разверзается земля?

Вспышка. Над нами горит небо, извиваясь десятками молний. Не замечая этого, мужчина грубо хватает меня за лицо и смеется так громко, что я почти не слышу падающего льда.

— Надо же! Я только что понял, кто вы такая. Нас посетила Вивиан. Какая честь для Кавидии! Только вот мертвая земля не понимает, что ваше присутствие для нее — честь, поэтому и бесится. Вы же догадываетесь, почему Кавидия так взбесилась? Из-за вас, Вивиан, она пытается изгнать вас с себя. Ее неприемлема ваша сущность. — Крик мужчин и треск еще одного падающего дерева отвлек меня. — Вы попытались сбежать со своего спасительного острова, не так ли? Позвольте угадать: неужели земля разверзлась под вашими ногами? Ваш дом засосало в песок? На месте вашего сада вдруг возникло болото? Что привело вас на Кавидию? Удивите меня, моя дорогая, расскажите мне о той трагедии, которая толкнула вас на такой опрометчивый шаг.

Разумеется, я заслужила выплеснутый на меня сарказм. Действительно, что такого страшного случилось со мной, что заставило меня бежать? По сравнению с Кавидией, мой остров был просто раем, и у меня не было никаких оснований жаловаться на мою жизнь. Не стану же я описывать этому незнакомцу то беспокойство, которое сопровождает меня повсюду, ту неудовлетворенность, то чувство потери, ту душевную смуту.

Однако мне не пришлось ничего объяснять. Мужчина пристально смотрел на меня, как будто следил за ходом моих мыслей, потом решительно кивнул и продолжил.

— Ну что ж, все понятно. Вам повезло, что я оказался дома и что я знаю, кто вы такая, а то вам бы не поздоровилось.

— Мне и так не поздоровилось, — попыталась поспорить я, уже в темноте, перекрикивая ледяной шторм.

— Мы с вами по-разному понимаем слово "не поздоровилось", — усмехнулся он.

— Как вы можете смеяться? Мы же погибнем!

— С чего это мы должны погибнуть? — фыркнул он. — Пара вспышек, немного шума и замороженной водички еще никому не навредили. Кавидия злится, ругается, все это обычное дело. Как только мы избавимся от вас, она успокоится.

С ума сойти. Все это из-за меня? И что значит "избавимся"?

— Кто вы? — осторожно поинтересовалась я после следующего раската грома.

— По сути, я — король мертвой земли. Если, конечно, у мертвой земли вообще может быть король. Вы же сказали, что ищете короля? Так вот: вы нашли его, — он сделал весомую паузу и добавил, — Ваше Величество.

— Вы очень хорошо осведомлены.

— Я уже сказал, что я — король, поэтому мне известно все, что происходит на моих землях. Именно я продал остров Кавидии вашему глубоко-влюбленному кавалеру. Вам повезло: такой заботливый юноша! Все устроил для вас, зная, что самого его не выпустят с Лиивиты. — Сухо рассмеявшись, мужчина наклонился прямо к моему уху. — Скажу вам прямо: вы поступили мудро, не признавшись моим людям, кто вы такая. Не хочу вас запугивать, но кто знает, как бы они поступили, если бы узнали, что вы связаны с живой землей. Может, закопали бы вас заживо, — хмыкнул он.

Содрогнувшись, я сжалась в комочек и обняла колени.

— У вас не очень хорошо получается меня не запугивать. — Температура воздуха упала на несколько градусов, и ледяной шторм изменил направление, забрасывая иглы глубоко в лес.

Мужчина не обратил внимания на мой скептический тон.

— Зовите меня Аркрий. А теперь я попытаюсь угадать, зачем вы здесь. Вам не сидится на месте, вы заскучали. Сбежав из центра событий на Лиивите, спрыгнув со своего невозможно высокого пьедестала, вы разочаровались в обычной жизни и захотели приключений.

Надо же, он считает, что я — избалованная бездельница. Как проницательно.

— Да, — просто ответила я. — Именно так и есть.

Я почувствовала хоть какое-то удовлетворение: Аркрий был ошеломлен моей честностью и впервые с момента знакомства посмотрел на меня с одобрением.

— И как, вам понравились ваши приключения?

— Я не в восторге, — сдержанно ответила я. Нападение, тюрьма, издевательства и шторм не входят в список моих любимых развлечений.

— Но вас это не остановит, не так ли? Вы отдохнете пару недель, а потом придумаете что-то новое.

Возможно, он был прав, но отвечать я не стала. Если мне посчастливится вырваться с Кавидии, то, скорее всего, Антонио запрет меня в доме.

Аркрий притянул меня к себе, растирая плечи теплыми руками.

Перейти на страницу:

Все книги серии Женщины

Безумие в моей крови
Безумие в моей крови

Противостояние между мужчиной и женщиной. Горячее, искрящееся, бесконечное, в мире магии живой земли, где любовь невозможна и опасна.Вивиан Риссольди. Наследная принцесса, обреченная на безумие. Одинокая, отчаявшаяся, она пытается раскрутить клубок интриг живой земли и не запутаться в своих чувствах.Трой Вие. Друат, хранитель души и разума отца Вивиан, безумного короля. Он идеален в каждом слове, поступке и мысли.Мечта Троя — заставить Вивиан смириться со своим предназначением. Тогда он сможет покинуть живую землю и стать свободным.Мечта Вивиан — избавиться от Троя. Без него она сможет спастись от обрушившегося на нее кошмара.#любовь и приключения #магия и новая раса #принцесса и сильный герой

Лара Дивеева (Морская) , Лара Морская

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Батийна
Батийна

Тугельбай Сыдыкбеков — известный киргизский прозаик и поэт, лауреат Государственной премии СССР, автор многих талантливых произведений. Перед нами две книги трилогии Т. Сыдыкбекова «Женщины». В этом эпическом произведении изображена историческая судьба киргизского народа, киргизской женщины. Его героини — сильные духом и беспомощные, красивые и незаметные. Однако при всем различии их объединяет общее стремление — вырваться из липкой паутины шариата, отстоять своё человеческое достоинство, право на личное счастье. Именно к счастью, к свободе и стремится главная героиня романа Батийна, проданная в ранней молодости за калым ненавистному человеку. Народный писатель Киргизии Т. Сыдыкбеков естественно и впечатляюще живописует обычаи, психологию, труд бывших кочевников, показывает, как вместе с укладом жизни менялось и их самосознание. Художники: В. А. и Р. А. Вольские

Тугельбай Сыдыкбеков

Роман, повесть

Похожие книги