- Если с нами ничего не случится, мы могли бы потом… - предложила я неуверенно, он кивнул и снова поцеловал меня в губы.
Внезапно я увидела лодку своего отца и подбежала к нему, ко мне подошла Элизабет.
- Папа, мы вернулись обратно.
Но тут я с ужасом услышала слова Джека.
- Нет мы не вернулись обратно.
========== Глава 17. Страсть к морю. ==========
Я посмотрела на Джека, он вздохнул и подошел ко мне, Элизабет подбежала к самому борту корабля.
- Папа, наконец-то - закричала она - но что случилось? Забирайся сюда?
И она кинула ему канат, но отец продолжал плыть.
- Папа прошу тебя - сказала Элизабет, я подошла к ней.
- Сестренка боюсь, что он…
- Нет этого просто не может быть - перебила меня она - он не умер.
Папа кивнул, я со страхом повернулась к сестре, она кинулась к нему.
- Не дайте ей прыгнуть за борт - крикнула Тиа Дальма, я тут же подскочила к ней и схватила за руку, Элизабет обернулась ко мне.
- Я так горжусь вами - сказал отец и улыбнулся, я улыбнулась в ответ.
- Я должен кое-что сказать тебе, Эвелин - сказал он внезапно. Я подошла к нему.
- В чем дело? - спросила я встревоженно.
- Дело в том, что эта страсть к морю она возникла у тебя неспроста. Когда-то я и твоя мама путешествовали по морю. Мы попали в страшный шторм, и если бы не Дейви Джонс…
Я закрыла глаза и повернулась к отцу, он продолжал свой рассказ:
- Он предложил нам сделку: забрать наше сокровище к себе. Мы, конечно, согласились, но когда ты родилась, я отказался. Но Дейви Джонс похитил тебя. Он держал тебя на своем острове много месяцев. Я и мои солдаты смогли спасти тебя только, когда тебе исполнилось десять лет.
Я посмотрела на Элизабет, та кивнула.
- Это все правда - сказала она, всхлипнув. Отец продолжил:
- Джонс был в ярости и сказал, что отныне мою старшую дочь будет преследовать море. Поэтому я и пытался отгородить тебя от него.
Отец вздохнул и отвернулся, я подошла к самому борту корабля.
- Спасибо, за то, что рассказал мне всю правду - сказала я ему.
- Я должен был это сделать раньше, просто не мог признаться. Для меня это было трудно. Теперь со спокойной совестью я готов уйти.
И он отвернулся от нашего корабля.
***
На следующее утро Джек начал вытворять странные вещи. Он бегал из стороны в сторону, раскачивая корабль.
- Джек с тобой все в порядке? - спросила я у него, он обернулся и схватил меня за руку. Я с удивлением посмотрела на него.
- В чем дело?
- Надо раскачать корабль - ответил он, я с сомнением посмотрела на него.
- Ты в этом уверен? Зачем это?
- Не спрашивай, просто так надо.
Я кивнула, он ещё крепче сжал мою руку, я побежала за ним.
- Довольно странный способ - услышала я голос Уилла - но мне нравится.
- Тогда, давай старайся - сказала я, рассмеявшись. Благодаря стараниям всей команды, корабль смог выйти в другой мир.
- Спасибо Джек - поблагодарила я его - но как ты до этого додумался?
Джек пожал плечами, он подошел ко мне и прижал меня к себе.
- Главное что мы выбрались - сказал он мне, я кивнула.
- Это так - сказала я и подошла к штурвалу.
- Может я встану за него? - спросила я у Барбоссы, тот нехотя уступил мне руль. Я покачала головой и встала за штурвал, Джек подошел ко мне и встал рядом.
- Хорошо, что ты вернулся - сказала я ему - признаться, честно мне не нравился новый капитан.
Он кивнул, я улыбнулась
========== Глава 18. Бухта погибших кораблей. ==========
Я первая заметила корабль пиратов с которыми договорился Барбосса. Он и капитан долго о чем-то спорили, я с тревогой наблюдала за ними. Джека тем временем перевели на другой корабль. Я и остальные члены команды ждали решения Барбоссы. Тот подошел к нам.
- Все хорошо - сказал он мне - только они просят взамен твою сестру.
Я с недоумением посмотрела на Элизабет, та кивнула и подошла к капитану. Я же осталась стоять в стороне. Вечером наш корабль продолжил путь.
- И куда же мы плывем? - спросила я у Барбоссы, тот повернулся ко мне.
- В Бухту погибших кораблей - ответил он - слыхала про такую?
Я кивнула, Барбосса усмехнулся и повернул руль влево, потом посмотрел на меня.
- Держи штурвал - сказал он, я уверенно стала за него.
- Не боитесь, что я уведу корабль? - спросила я, повернув руль направо. Барбосса рассмеялся.
- А ты ничего пиратка, довольно смелая. Почему же такая славная девушка влюбилась в такого неудачника?
Я с презрением посмотрела на него.
- Джек вполне нормальный пират, так что вот и ответ.
Барбосса покачал головой и отошел в сторону. Я опустила глаза и посмотрела на море. Интересно как там Джек? Сумеет ли он выпутаться из беды?
- Конечно сумеет - раздался голос Уилла, я обернулась и посмотрела на него. Уилл подошел ко мне.
- Не беспокойся - повторил он мне, я усмехнулась.
- А сама небось переживаешь за Элизабет - парировала я, он покачал головой.
- Она вполне может постоять за себя.
- Уверен?
- Да, конечно - сказал Уилл - я думал жениться на неё, надеюсь ты не против?
Я помотала головой.
- Нет, что ты. Если сестра любит тебя, то я согласна.
Уилл улыбнулся и посмотрел на меня.
- Ты хороший друг, повезло, что у Элизабет такая заботливая и любящая сестра.
Я покраснела и снова взялась за штурвал.
***