Читаем Безумство полностью

— Думаю, семерка, но я так голоден, что мне все равно, насколько это странно. Все, что у тебя есть в этих контейнерах, пахнет чертовски вкусно, и думаю, что мы должны съесть все это прямо сейчас, пока оно не остыло.

Я не особо голоден. Просто хочу заставить ее улыбнуться, что она и делает, когда разворачивает контейнеры, открывая свои шедевры завтрака на день рождения: курица и вафли в одном, блины и свежесрезанная клубника в другом, и, наконец, бекон и яичница в третьем. Так много еды, что мы никогда даже близко не подойдем к тому, чтобы закончить все это. Но мы, черт возьми, попытаемся сделать это как следует. В ту же секунду, когда я кладу в рот кусочек курицы и вафли, я понимаю, что на самом деле очень голоден, и принимаюсь за работу.

Бен не возражал бы против завтрака на его могиле. Допивая вторую чашку кофе из термоса, который Сильвер принесла на наш жуткий утренний пикник, я думаю о том, что он бы всецело одобрил это и присоединился к нам. Он бы сразу набросился на блины Сильвер. Они были его любимым блюдом.

Как только мы заканчиваем набивать наши животы, и настолько наелись, что стонем, Сильвер хватает корзину для пикника и тащит ее к себе. Я начинаю складывать посуду, думая, что пора убирать, но Сильвер останавливает меня.

— Еще нет. Если мы нарушаем кладбищенский этикет, то должны делать это как следует. Тебе нужно открыть свои подарки, — говорит она.

Я тупо смотрю на нее, слегка ошарашенный.

Ее улыбка начинает исчезать.

— О, черт. Подарки — это немного чересчур, да? Я должна была хорошо подумать. Прости.

— Нет-нет. Я просто... это... просто я не думаю, что кто-то покупал мне подарок на день рождения с... — Я напрягаю память, пытаясь подсчитать.

И тут меня осеняет: я не получал подарков на день рождения с тех пор, как умерла мама. Но это слишком угнетающе, чтобы признать вслух, поэтому я просто смеюсь и пожимаю плечами, как будто это не имеет большого значения.

Сильвер колеблется, как будто точно знает, сколько времени прошло с тех пор, как кто-то был добр ко мне в мой день рождения, но, к счастью, она ничего не говорит об этом. Девушка достает из корзины маленькую коробочку, завернутую в бело-голубую полосатую оберточную бумагу. Я с трепетом принимаю коробку. Как, черт возьми, нормальные люди получают подарки? Как они, бл*дь, реагируют? Что, черт возьми, они говорят? И самое главное, почему сейчас мне так чертовски неловко?

— Ухх... спасибо. — Боже, какой же я долбаный идиот. — Я... бумага классная.

Сильвер со стоном смотрит на небо.

— Бумага стоила девяносто девять центов в универмаге. Это было все, что у них осталось после Рождества. Просто открой его уже, Моретти. Если ты заставишь меня ждать дольше, я покроюсь сыпью.

Сильвер ворчит, когда я осторожно открываю ее подарок, отклеивая ленту и разворачивая ее с обоих концов вместо того, чтобы разорвать полосатую бумагу. В какой-то момент девушка почти выхватывает подарок из моих рук и рвет его сама. Но я ухитряюсь залезть в коробку раньше, чем она успевает это сделать.

Под оберточной бумагой — маленькая коробочка для драгоценностей. Забавляясь, я поднимаю её вверх, выгибая бровь.

— Украшение, Париси?

— Ах! Открой эту чертову коробку, Алекс!

— Ладно, ладно! Маленькая Мисс Нетерпеливая.

Я открываю коробку, любопытствуя, что же я там найду. А там, на синей бархатной подушечке, лежит золотой медальон. Он маленький, такого же размера, как мой Святой Христофор, который я ношу на шее, но на поверхности этого медальона нет выгравированного святого. Это герб. Мне он незнаком. Я достаю медальон из коробки и внимательно рассматриваю. Вдоль нижней части, вокруг внешнего края поверхности монеты, выгравировано слово «Париси».

— Это, наверное, довольно глупо. Но на этой стороне герб моей семьи. А с другой стороны…

Я уже перевернул его, чтобы найти фамильный герб Моретти на другой стороне.

— Я знаю, что ты чувствуешь. Знаю что, когда твоя мама ушла, и... теперь Бен тоже, — говорит Сильвер, с трудом подбирая слова. — Я знаю, тебе может показаться, что ты один. Но это не так, Алекс. Я — твоя семья, а ты — моя. Париси. Моретти. На самом деле это всего лишь слова. Понятия. Я выгравировала на нем наши имена, чтобы показать, что эти понятия — одно и то же. Мы навеки связаны друг с другом, Алекс. Навсегда. Две стороны одной медали.

Я держу медальон на ладони, поворачивая его то в одну сторону, то в другую, борясь со своими эмоциями. Пытаюсь мысленно выстроить предложение, но каждый раз, когда мне кажется, что уже почти получилось, какое бы чувство я ни собрал, оно не соответствует тому, что я чувствую.

Я ненадолго кладу медальон обратно на подушку, чтобы дотянуться и расстегнуть застежку на цепочке на шее. Сильвер пристально наблюдает, как я нанизываю ее подарок на цепочку так, чтобы он висел прямо рядом со Святым Христофором.

— Ничего особенного. Просто маленькая безделушка… — начинает говорить Сильвер, но я обрываю ее, прижимаясь губами к ее губам. Поцелуй долгий и глубокий, и он обжигает мою гребаную душу.

Когда отстраняюсь, я говорю:

Перейти на страницу:

Все книги серии Бунтари Роли Хай

Школьный бунтарь
Школьный бунтарь

Сильвер.Ударь меня.Пни меня.Причини мне боль.Презирай меня.Нет ничего, что не могли бы сделать учащиеся старшей школы Роли Хай с Сильвер Париси. За последний год она перенесла больше боли и страданий, чем большинство людей переносят за всю свою жизнь. Она изгой, привидение и чужая среди своих. Но, несмотря ни на что, она никогда не позволяет себя смешивать с дерьмом… чтобы ни говорила половина футбольной команды.Ей осталось учиться 168 дней, не так уж и долго, и Сильвер планирует покинуть город и оставить размытый силуэт Роли в зеркале заднего вида.Пока не появляется он...Алекс.Беспризорник.Полный придурок.Любитель развлечений.Преступник.Алекс Моретти заслужил большинство из его ярлыков, и он не стыдится ни одного из них. Его называли и хуже, прежде чем он разобрался с только что найденными «друзьями» в старшей школе Роли Хай. После многих лет, проведенных под гнетом общественного порицания, пришло время вернуть им должок. И если месть, которую он планирует обрушить на элиту школы Роли, значит, в то же время помощь красивой девушке, которая постоянно держится в тени, тогда это еще лучше.Масло и вода. Огонь и лед. Различия между Сильвер и Алексом шире, чем любая пропасть. Чтобы дотянуться друг до друга, они должны совершить прыжок в неизвестность и рухнуть в пропасть.И влюбиться?Но, не стоит ждать ничего хорошего от любви.

Калли Харт

Современные любовные романы / Эротическая литература
Реванш
Реванш

Поцелуй меня.Не отпускай меня.Сделай меня своей.Люби меня.Трудно вспомнить, какой была жизнь до того, как темноволосый, темноглазый дьявол ворвался в жизнь Сильвер и воспламенил ее душу.Город Роли постепенно возвращается к нормальной жизни после всех болезненных потерь, которые он понес.Джейкоб Уивинг и его дружки-кретины из футбольной команды — не что иное, как испорченные воспоминания в зеркале заднего вида Сильвер. Коридоры Роли Хай больше не внушают того ужаса, что раньше…Но…Такая сильная и внезапная влюбленность непременно должна была ослепить девушку. Сильвер была слишком поглощена своим татуированным героем, чтобы заметить какие-то признаки: в Роли Хай все совсем не так, как кажется. Школьная элита не забыла о девушке, которая посмела бросить им вызов…И теперь пришло время заставить ее заплатить.18+             

Калли Харт

Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература
Безумство
Безумство

  «Когда мы отдадим достаточно? Потеряем достаточно? Нет никого, кто бы следил за тем, сколько боли нам причинили... сколько мы должны вынести... и это самое страшное, Сильвер. Потому что если никто не следит за этим... тогда нет никого, кто мог бы это остановить.» Боль — это валюта, которой богаты жители Роли. Для Сильвер Париси жизнь должна была стать проще теперь, когда Джейкоб Уивинг находится за решеткой. Однако коррупция глубоко укоренилась в пределах города Роли. Власть и деньги в конце концов сведут с ума даже тех, кто поклялся служить и защищать. Ничто в жизни Алекса Моретти не могло сломить его. Скитаясь из одной приемной семьи в другую, избитый, сломленный и никому не нужный, он привык бороться за свое собственное выживание. Жестокие испытания, с которыми Алексу пришлось столкнуться, ожесточили его, превратили в дикую силу, с которой приходиться считаться. Но даже у самых сильных из нас есть переломный момент…  

Калли Харт

Эротическая литература

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература