Читаем Безвинная полностью

— Трудно найти? Мы с вами говорим об одном и том же лорде Акелдаме?

Вампир, о котором шла речь, обладал многими превосходными качествами, включая в числе прочих отменный вкус в выборе жилетов и едкое остроумие, однако искусство быть незаметным в их число не входило.

Профессор Лайалл усмехнулся.

— На вашем месте я бы не беспокоился, леди Маккон. Лорд Акелдама в состоянии о себе позаботиться.

— Почему-то заверения оборотня меня не очень успокаивают, когда дело касается вампира.

— Не лучше ли вам побеспокоиться о себе?

— Какое же в этом удовольствие? Другие люди всегда гораздо интереснее.

С этими словами леди Маккон двинулась по коридору впереди остальных, потом поднялась в подъемной комнате в шляпный магазин и вышла за дверь. Там она проследила за выгрузкой своего багажа и отправила дожидавшегося ее возницу домой. Тот явно рад был вернуться в относительно нормальную атмосферу дома Лунтвиллов, где раздражительные аристократы хотя бы не швыряются механическими жуками.

Профессор Лайалл остановил двухколесный экипаж и направился в штаб-квартиру БРП — навстречу новым заботам, которые приготовил ему этот на редкость напряженный день. Флут в карете Вулси вернулся в замок за своими немудреными пожитками. Он договорился встретиться с обеими леди в «Шапю де Попю» не позднее, чем через четыре часа. Все сошлись на том, что выезжать нужно как можно раньше, дабы дневной свет мог обеспечить им в пути хоть какую-то защиту. Мадам Лефу, разумеется, уже собрала вещи.

Леди Маккон немедленно принялась с помощью Танстелла перетряхивать свои многочисленные чемоданы прямо здесь, в шляпном лесу. Их упаковывал несносный Суилкинс — в спешке, как попало, и теперь Алексия никак не могла найти ничего подходящего для поездки в Италию. Памятуя о послании лорда Акелдамы, всю одежду, оскверненную вышивкой, она отвергла.

Мадам Лефу тем временем развлекалась возней со своими шляпами — приводила их в порядок перед разлукой. Таким образом, все были погружены в приятные занятия, когда их прервал настойчивый стук в дверь. Алексия подняла глаза и увидела за стеклом Айви Танстелл. Ее черные кудряшки так и подпрыгивали от нетерпения и буйно мотались из стороны в сторону.

Мадам Лефу пошла открывать.

Айви приняла и семейную жизнь, и прилагавшееся к ней значительное понижение социального статуса неожиданно восторженно. Казалось, она искренне наслаждается новой ролью жены медленно набирающего популярность актера и жительницы — боже ты мой! — съемной квартирки в Сохо. Айви то и дело с гордостью упоминала об увлекательных беседах с поэтами. С поэтами! Иной раз у нее даже проскальзывали смутные намеки, что и она сама подумывает выйти на сцену. Алексия полагала, что это, возможно, недурной план. У Айви были приятное живое лицо и буйный мелодраматический темперамент — как раз то, что нужно служительнице Мельпомены. Что же касается подбора сценического гардероба, тут нареченной Танстелла даже не требовалось особой помощи. Она и до замужества обожала самые невообразимые шляпки, а теперь, стоило ей оторваться от материнской юбки, как ее вкусы распространились на прочие детали туалета. Сегодня эти вкусы были представлены платьем для визитов в яркую зелено-розово-белую полоску и соответствующей ему шляпкой с перьями таких эпических размеров, что Айви даже пришлось слегка пригнуться при входе в магазин.

— Вот ты где, негодник, — ласково сказала она мужу.

— Здравствуй, сорока, — прозвучал его столь же теплый ответ.

— В моем любимом шляпном магазине, — Айви кокетливо хлопнула Танстелла веером по плечу. — Интересно знать, что же тебя сюда привело?

Танстелл бросил умоляющий взгляд на леди Маккон, но та вместо помощи только усмехнулась.

— Ну… — Танстелл откашлялся. — Я подумал: может, ты захочешь выбрать себе что-нибудь новенькое в честь… — он отчаянно подыскивал предлог, — в честь месяца со дня нашей свадьбы?

Алексия чуть заметно кивнула ему, и он облегченно вздохнул.

Зная Айви, удивляться, что она не замечает ничего вокруг, кроме шляп, — ни разбросанных по всему магазину вещей леди Маккон, ни, в первые минуты, самой леди Маккон, — не приходилось. Когда же Айви наконец увидела подругу, то сразу накинулась с расспросами:

— Алексия, боже мой! Что ты здесь делаешь?

Алексия подняла глаза:

— А, здравствуй, Айви. Как поживаешь? Спасибо за шляпку, которую ты мне прислала сегодня утром. Она мне очень… м-м-м… подняла настроение.

— Ладно-ладно, об этом потом. Скажи мне, ради бога, что здесь происходит?

— По-моему, это совершенно очевидно даже для тебя, дорогая. Я укладываю вещи.

Айви покачала головой, и перья на шляпке заколыхались.

— Прямо в шляпном магазине? Тут что-то не так.

— Вынужденная мера, Айви. Вынужденная мера.

— Да, это я понимаю, но остается еще один вопрос, а именно, если отбросить излишнюю деликатность… чем вынужденная?

— По-моему, это тоже совершенно очевидно. Надо мной нависла неминуемая угроза отъезда в путешествие.

— Надеюсь, не из-за этой неприятной истории с утренними газетами?

Перейти на страницу:

Все книги серии С зонтом наперевес

Бездушная
Бездушная

Мисс Алексия Таработти не похожа на идеальную красавицу Викторианской эпохи: она умна, смугла и горбоноса — в отца-итальянца, и потому в свои двадцать пять пока не вышла замуж. А еще у мисс Таработти нет души, что делает ее уникальной…Однажды в разгар званого вечера Алексия чуть не стала жертвой голодного вампира, грубо нарушившего все нормы этикета. Девушке пришлось пустить в ход свое любимое оружие — зонтик с серебряным наконечником, и происшествие закончилось трагически. По долгу службы за расследование кончины невоспитанного кровососа берется вожак стаи лондонских оборотней лорд Маккон. Он могуч, свиреп и великолепен. И симпатизирует Алексии, хотя та об этом не подозревает…Меж тем расследование принимает странный оборот, вызывая тревогу у самой королевы Виктории. В какой-то момент герои оказываются на волосок от гибели, и лишь способности мисс Таработти позволяют им добиться желаемого результата.

Гейл Кэрригер , Гейл Кэрриджер , Елена Острикова , Кира Стрельникова

Приключения / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы
Немилосердная
Немилосердная

Леди Алексия Маккон, единственная во всей Британии женщина, прикосновение которой превращает могучих оборотней и вампиров в обычных смертных, восстановлена в правах и вновь пользуется уважением светского общества. Дело за малым — остаться в живых самой и сберечь дитя, которое вот-вот должно появиться на свет. Ведь именно страх перед силой ребенка запредельной (Алексии) и оборотня (ее мужа лорда Маккона) заставляет вампиров раз за разом устраивать покушения. Причем последнее, с участием зомби-дикобразов, вполне могло бы увенчаться успехом, если бы не прозорливость бета-оборотня стаи Вулси профессора Лайалла. Но стоит вампирам пойти на мировую, как Алексию начинают одолевать призраки. Они несут ужасные вести…

Гейл Кэрригер , Гейл Кэрриджер

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Городское фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература