Читаем Безвозвратно (ЛП) полностью

Блейн обошел стол и, остановившись у ближайшего ко мне края столешницы, прислонился к ней, скрестив на груди руки. Сегодня на нем был угольно серый костюм с белоснежной рубашкой и галстуком, который, без сомнения, стоил дороже, чем весь мой гардероб.

В этом костюме его плечи казались еще шире, и я не могла не заметить, как низко облегали брюки его узкие бедра. Ужаснувшись тому, куда опустился мой взгляд, я вскинула глаза вверх.

— Как ты сегодня? — поинтересовался он, и его тон потерял прежнюю жесткость.

— Все хорошо, — произнесла я ровно. Мне реально не хотелось говорить о себе. Последнее, чего я хотела, так это его доброго ко мне отношения, потому что могла снова расплакаться, а он и так уже видел достаточно моих слез.

— Я подумала, возможно… тебе уже удалось выяснить какую-нибудь информацию относительно клиента, с которым встречалась Шейла? — спросила я с надеждой. Еще был только понедельник, но я не сомневалась, что если и существовал способ отследить этого человека, то Блейн был именно тем, кто мог это сделать.

К моему крайнему смятению, он покачал головой:

— Боюсь, что нет. — Когда он увидел разочарование, промелькнувшее на моем лице, он встал и прошел ближе, пока не оказался на расстоянии вытянутой руки.

— Я продолжу искать, — тихо произнес он, потянувшись и пропустив локон моих волос между своими пальцами так, как он это делал в пятницу вечером. Блейн находился настолько близко, что я снова могла чувствовать легкий запах его парфюма, усиленно пытаясь не терять нить разговора.

— У меня есть сотовый Шейлы, — произнесла я, выдохнув. — Я подумала, возможно, клиенты звонили ей. Или, по крайней мере, ей мог звонить тот, на кого она работала. Возможно, мне удастся выйти на нее. Или на него.

Я не имела ни малейшего представления, кто это мог быть. Согласно фильмам и телевидению, сутенерами чаще всего являлись мужчины. Но в дорогостоящих борделях, обычно, заправляли мадам… такие, как Хейди Фляйс.

Блейн застыл на мгновение, но потом продолжил гладить пряди моих волос.

— Почему бы тебе не принести телефон мне? — предложил он. — Я мог бы пробить все номера, чтобы узнать, кто именно ей звонил.

Его предложение казалось более благоразумным, нежели мое намерение звонить по номерам наугад. Но внутренний голос заставил меня помедлить.

— Наверное, мне стоит все же вернуть телефон в квартиру Шейлы, — произнесла я, — но… сначала я перепишу номера и принесу их тебе. — Не знаю, почему я солгала, но это просто случилось. Возвращать сотовый в квартиру Шейлы я, разумеется, не собиралась.

— Так и сделай, — неожиданно легко согласился он. — Хорошая идея. Принеси мне их завтра.

Я ждала, что Блейн отступит назад, но он этого не сделал. Вместо этого он приблизился еще ближе. Откинув голову назад, я подняла на него взгляд.

— Что завтра вечером? — спросил он, и его голос стал ниже, заставляя меня думать о тех вещах, о которых не стоило в отношении него. Блейн был моим боссом, твердила себе я, пытаясь сконцентрироваться. Его вопрос, тем не менее, озадачил меня. О чем он говорил?

— Мм… вторник? — ответила я, мои брови непонимающе нахмурились. Его губы слегка изогнулись.

— Да, вторник, — произнес он сухо. — Я имел в виду, что ты говорила Клэрис о завтрашнем вечере?

О. Ладно, это было несколько неожиданно, если не сказать, неловко… Почему — то я сомневалась, что Блейн посчитал бы допустимым, чтобы сын Уильяма Гейджа приглашал на свидание скромного курьера.

Остановив свой взгляд на лацкане его пиджака, я осторожно ответила:

— Меня пригласил на свидание Джеймс.

Блейн ответил не сразу, но его пальцы снова застыли в моих волосах, и когда он так ничего и не сказал, я осторожно подняла взгляд, столкнувшись с его серыми глазами.

— Не думаю, что это хорошая идея, — наконец, жестко произнес он. Удивленная тому, насколько сильно меня ранили его слова, я с издевкой вскинула бровь:

— Почему? Я недостаточно хороша для него, да? — мой тон был пропитан едким сарказмом, и я отступила назад, чтобы оказаться за пределами его досягаемости. Его рука опустилась, но он продолжал на меня смотреть.

— Я не говорил этого, — начал он, но я его оборвала.

— Тебе и не нужно было, — вскинулась я. — Думаешь, мне неизвестно, что ты считаешь меня провинциалкой, недостойной внимания таких, как он? — «Или таких, как ты», — подумала я, но не сказала этого. Его челюсть сжалась, а в глазах промелькнула вспышка злости, но я проигнорировала это. — Джеймс, по крайней мере, уважает меня в достаточной степени, чтобы пригласить на свидание! Ты же просто дал волю своим рукам в моей постели, а потом ушел! — Мои глаза расширились в шоке от того, что я позволила себе сказать. Как только слова покинули мой рот, я сразу же о них пожалела. Не потому что они были неправдивы, а потому что мне не хотелось говорить о том, что произошло той ночью. Вспышка злости снова осветила его серые глаза, и я, развернувшись на каблуках, кинулась к двери, и, распахнув ее настежь, буквально вылетела из его кабинета.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Камея из Ватикана
Камея из Ватикана

Когда в одночасье вся жизнь переменилась: закрылись университеты, не идут спектакли, дети теперь учатся на удаленке и из Москвы разъезжаются те, кому есть куда ехать, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней». И еще из Москвы приезжает Саша Шумакова – теперь новая подруга Тонечки. От чего умерла «старая княгиня»? От сердечного приступа? Не похоже, слишком много деталей указывает на то, что она умирать вовсе не собиралась… И почему на подруг и священника какие-то негодяи нападают прямо в храме?! Местная полиция, впрочем, Тонечкины подозрения только высмеивает. Может, и правда она, знаменитая киносценаристка, зря все напридумывала? Тонечка и Саша разгадают загадки, а Саша еще и ответит себе на сокровенный вопрос… и обретет любовь! Ведь жизнь продолжается.

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Прочие Детективы
Дочки-матери
Дочки-матери

Остросюжетные романы Павла Астахова и Татьяны Устиновой из авторского цикла «Дела судебные» – это увлекательное чтение, где житейские истории переплетаются с судебными делами. В этот раз в основу сюжета легла актуальная история одного усыновления.В жизни судьи Елены Кузнецовой наконец-то наступила светлая полоса: вечно влипающая в неприятности сестра Натка, кажется, излечилась от своего легкомыслия. Она наконец согласилась выйти замуж за верного капитана Таганцева и даже собралась удочерить вместе с ним детдомовскую девочку Настеньку! Правда, у Лены это намерение сестры вызывает не только уважение, но и опасения, да и сама Натка полна сомнений. Придется развеивать тревоги и решать проблемы, а их будет немало – не все хотят, чтобы малышка Настя нашла новую любящую семью…

Павел Алексеевич Астахов , Татьяна Витальевна Устинова

Детективы
Циклоп и нимфа
Циклоп и нимфа

Эти преступления произошли в городе Бронницы с разницей в полторы сотни лет…В старые времена острая сабля лишила жизни прекрасных любовников – Меланью и Макара, барыню и ее крепостного актера… Двойное убийство расследуют мировой посредник Александр Пушкин, сын поэта, и его друг – помещик Клавдий Мамонтов.В наше время от яда скончался Савва Псалтырников – крупный чиновник, сумевший нажить огромное состояние, построить имение, приобрести за границей недвижимость и открыть счета. И не успевший перевести все это на сына… По просьбе начальника полиции негласное расследование ведут Екатерина Петровская, криминальный обозреватель пресс-центра ГУВД, и Клавдий Мамонтов – потомок того самого помещика и полного тезки.Что двигало преступниками – корысть, месть, страсть? И есть ли связь между современным отравлением и убийством полуторавековой давности?..

Татьяна Юрьевна Степанова

Детективы