Читаем Безжалостность твоей любви (СИ) полностью

Я лишь уверенно кивнула головой и посмотрела ему прямо в глаза, давая этим понять, что я в полном порядке и что я не нуждаюсь в таком избыточном внимании.

- Ладно, Стеф, – Одри улыбнулась и подошла чуть ближе, – увидимся позже.

Я быстро со всеми попрощалась и сразу же поспешила скрыться отсюда всего за долю секунды, искренне опасаясь, что моим друзьям удастся уговорить меня остаться с ними.

Я ведь совсем не хотела находиться в предельно сильной близости рядом с этими людьми. Мне просто нужно было сейчас побыть в одиночестве и со спокойной душой пойти домой. И на самом деле причиной моего такого резкого ухода было опасение за Лиама, от которого мне сейчас хотелось находиться, как можно дальше. Ведь если мы с ним будем далеки друг от друга, то с каждым из нас всё должно быть в порядке, потому что тогда Гарри не решится мстить мне за моё непокорное поведение. По крайней мере, я очень сильно надеялась на это.

Стараясь отвлечься от подобных мыслей, я повернула за угол и постаралась подумать о чём-то более приятном. Например, о том, какой приятной и прохладной была сегодняшняя погода. С лёгким ветерком, придающим ощущение свежести и с небольшой яркостью солнца, так интенсивно освещающим пустынные улицы.

Я сделала глубокий вздох и, отвернувшись в правую сторону, внимательно присмотрелась к симпатичным домам, расположившимся в той стороне улицы. Иногда у меня появлялось огромное желание оказаться где-то в незнакомом месте, где всё было бы для меня абсолютно новым, и где никто не знал бы ни меня, ни даже моего имени.

Будь всё так, я бы смогла начать новую жизнь и оставить все свои страхи в далёком прошлом.

Я ещё раз посмотрела куда-то в сторону, позволяя своим мыслям снова яростно атаковать мою голову. Продолжая идти чуть медленнее, я внимательно посмотрела вправо, где моё внимание привлёкло одно красивое и такое загадочное здание. Его дизайн был таким необычным, и я просто не могла позволить себе отказать в удовольствии присмотреться повнимательнее.

Все мои мысли выветрились из головы, и я позволила себя полностью отвлечься от всех этих глупых размышлений. Но вот только…

- Какая приятная встреча, Стефани. – И я сразу же замерла, почувствовав душераздирающий страх.

Мои глаза резко расширились, и я в одно мгновение обернулась в противоположную сторону.

Мне не хотелось верить в то, что я увидела, и мне просто хотелось представить, что всё это было кошмарным сном, который вот-вот закончится.

- Не ожидала увидеть меня, да? – его голос, как всегда прозвучал столь ехидно, что это до боли пронзило моё сердце, и я не в силах была заставить себя сделать хотя бы одно движение.

Гарри Стайлс, находившийся всего в пару шагах от меня, ухмыльнулся и одним кивком головы приказал своим двум лучшим друзьям подойти ближе. И я тут же увидела блондина Найла и такого ненавистного мне Зейна Малика, которые одарили меня злобными и неприятными взглядами. Они появились все так внезапно, что я не сразу смогла осмысливать происходящее. Ноги подкашивались, а сердце просто сжималось от самого настоящего ужаса и коварного страха, который вонзался в моё тело с беспощадной силой.

- Ты же не послушалась меня, – Гарри сделал шаг вперёд, и расстояние между нами значительно уменьшилось. – Ты же не захотела сделать так, как мне было нужно. – Он снова приблизился ко мне ещё ближе, и от этого моё дыхание остановилось, – а этого, моя хорошая, я не прощаю!

Я едва успела заметить, с какой яростью он схватил меня за горло, вырвав другой рукой мою небольшую сумку.

Она полетела на пол и некоторые предметы, находившиеся внутри, с грохотом отлетели в сторону.

Я испугалась так сильно, что всё моё тело окаменело, отчего я беспомощно замерла. Стайлсу это видимо только доставляло удовольствие, и он ухмыльнулся с ещё большим ехидством, приближая меня к себе, как можно ближе.

Я почувствовала себя в его руках бессознательной куклой, такой хрупкой и такой беззащитной.

Он ведь может сделать со мной всё, что ему захочется. И я даже не смогу этому сопротивляться. Я не смогу ему противостоять.

- Уже не чувствуешь себя слишком отважной, Стефани? – он провёл кончиками своих пальцев по моей щеке и я плотно зажмурила глаза, в надежде вытерпеть эти до боли неприятные прикосновения. – Только не думай, что на этот раз ты сможешь отделаться.

Я задрожала и Гарри вдруг резким движением оттолкнул меня в сторону, подходя к двум своим друзьям. Зейн протянул ему мою сумку, и я с ужасом в глазах заметила, как Стайлс достал из неё довольно важную вещь. Он взял в руки мой мобильный телефон.

- Что ты собираешься делать? – мой голос был до ужаса хриплым, и это приводило в ещё большее отчаяние.

Страх вонзился в каждую частичку моего тела, и я не знала, как можно было заставить себя вернуть своё самообладание и уравновешенное спокойствие. Всё просто полетело к чертям. Всё разбилось на мелкие осколки, и я даже не надеялась, что это когда-либо соберётся вновь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Няка
Няка

Нерадивая журналистка Зина Рыкова зарабатывает на жизнь «информационным» бизнесом – шантажом, продажей компромата и сводничеством. Пытаясь избавиться от нагулянного жирка, она покупает абонемент в фешенебельный спортклуб. Там у нее на глазах умирает наследница миллионного состояния Ульяна Кибильдит. Причина смерти более чем подозрительна: Ульяна, ярая противница фармы, принимала несертифицированную микстуру для похудения! Кто и под каким предлогом заставил девушку пить эту отраву? Персональный тренер? Брошенный муж? Высокопоставленный поклонник? А, может, один из членов клуба – загадочный молчун в черном?Чтобы докопаться до истины, Зине придется пройти «инновационную» программу похудения, помочь забеременеть экс-жене своего бывшего мужа, заработать шантажом кругленькую сумму, дважды выскочить замуж и чудом избежать смерти.

Лена Кленова , Таня Танк

Иронический детектив, дамский детективный роман / Драматургия / Самиздат, сетевая литература / Иронические детективы / Пьесы / Детективы