Читаем Безжалостность твоей любви (СИ) полностью

Он лишь язвительно хмыкнул, но я с особым усилием постаралась не обращать на это абсолютно никакого внимания. Мой брат волновал меня сейчас в совершенно последнюю очередь, ведь жгучая головная боль раздражала меня куда сильней на данный момент.

- Мучает похмелье? – с усмешкой в голосе поинтересовался Гарри, видимо, как всегда не избавляя себя от удовольствия поиздеваться надо мной.

Мне не хотелось отвечать ему что-либо, поэтому, схватив пол-литровую бутылку кефира, я отошла в сторону и стала наливать белую молочную жидкость в стакан, полностью при этом игнорируя зеленоглазого шатена.

Его присутствие, как всегда, до ужаса раздражало и вводило меня в ужасное состояние сильного гнева. А если ещё и учитывать ту жуткую боль, столь чётко чувствующуюся в каждой частичке моего тела, то моё настроение просто полыхало от злости и ярости.

Пытаясь игнорировать этого человека и полностью забыть о его присутствии, я сделала пару глотков из стеклянного стакана, наслаждаясь той приятной прохладой, мгновенно окутавшей меня изнутри.

- Так, как поживает твоё самочувствие? – вновь спросил Стайлс и я в тот же миг заметила ехидную ухмылку, окрасившую его довольное выражение лица. – Голова не сильно болит?

Его голос звучал как-то чересчур язвительно, отчего я почувствовала боль в висках с ещё более сильным напором.

Отложив опустошённый стакан в сторону, я плотно зажмурила глаза и с большим трудом постаралась устоять на ногах, которые с каждой секундой стали всё хуже и хуже удерживать равновесие моего тела. Головная боль вспыхнула ещё сильнее и я, почувствовав безумную слабость, не смогла больше контролировать свою устойчивость и просто позволила себе упасть на пол, прислонившись при этом руками к своему лицу.

- Стефани! – встревоженно воскликнул Стайлс, сокращая между нами дистанцию. — Что такое? Ты в порядке?

Моё сознание затуманилось настолько сильно, что я просто перестала соображать, окончательно позволив своей раздирающей головной боли полностью затмить мой разум. Было просто слишком больно.

Слишком невыносимо.

- Как ты? – снова задал вопрос мой брат, пристально присматриваясь к моему выражению лица.

После моего обморока Гарри помог мне прийти в себя и сейчас, усадив меня за стол и дав выпить мне пару таблеток, он очень усердно принялся приводить мой организм в нормальное состояние. И я и вправду начинала чувствовать себя лучше, ведь головная боль стала постепенно улетучиваться, а все остальные части моего тела стали наполняться столь необходимой мне энергией.

Я уже была способна рассуждать намного трезвее, и весь мир в моих глазах стал принимать более ясное и чёткое выражение.

- Всё нормально, – отклонив руки от своей головы, я нерешительно взглянула на Гарри, который выглядел сейчас слишком строго и серьёзно.

Выражение его лица было настолько нахмуренным, что выглядел он в таком образе чересчур рассерженным или даже по-настоящему злым. И кто его знает, было ли таким его внутренне состояние на самом деле.

- Точно? – он вновь задал вопрос, мельком посмотрев на мои руки, опустившиеся на поверхность стола. – Ты выглядишь не слишком оживлённо.

Пропуская сквозь свои губы протяжный вздох, я перевела свой взгляд на часы, а затем, прекрасно понимая, что игнорировать сейчас присутствие моего брата было слишком глупо, я вновь взглянула ему прямо в глаза. Но от этого по моему телу лишь снова прошлась волна чувствительной дрожи, и я ощутила себя в не очень удобном положении.

- Да, я просто плохо помню вчерашнее и... – замолчав на секунду, я не сразу осмелилась произнести вторую часть своей фразы, – и я не понимаю, почему чувствую себя столь ужасно...

Выслушав мои слова, Гарри лишь самоуверенно усмехнулся, встав при это из-за стола и пройдя в дальнюю часть кухни.

Мне не сразу удалось догадаться о цели его передвижения, но когда мой взгляд заметил небольшой чёрный клатч, оказавшийся в руках Гарри спустя пару минут, я тут же вспомнила, что эта сумочка принадлежала мне.

- Держи, – Стайлс ленивым движением положил клатч на стол, вновь присаживаясь напротив меня. – Ты вчера забыла это в моей машине.

- В твоей машине?

- Да, – он ухмыльнулся, явно получая особое удовольствие от моих растерянных чувств. – Мы приехали вчера домой вместе.

Меня охватила резкая дрожь, но стараясь не выдавать свои бушующие эмоции, я просто аккуратным движением схватилась руками за небольшую сумочку, вид которой почти ничего не напоминал мне о вчерашнем вечере.

Я действительно мало, что помнила о прошедшей вечеринке. Перед глазами всплывала картина моей обиды на своих друзей и желание полностью забыть обо всех своих надоевших проблемах. После этого я помнила, как решительно заявилась в дом Брианны и стала веселиться там по полной программе. Но остальные последствия этого вечера просто напросто исчезли из моей памяти и как бы я не старалась вспомнить хоть что-то, мне всё равно это никаким образом не удавалось.

Чёрт, неужели я вчера выпила столь много?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Няка
Няка

Нерадивая журналистка Зина Рыкова зарабатывает на жизнь «информационным» бизнесом – шантажом, продажей компромата и сводничеством. Пытаясь избавиться от нагулянного жирка, она покупает абонемент в фешенебельный спортклуб. Там у нее на глазах умирает наследница миллионного состояния Ульяна Кибильдит. Причина смерти более чем подозрительна: Ульяна, ярая противница фармы, принимала несертифицированную микстуру для похудения! Кто и под каким предлогом заставил девушку пить эту отраву? Персональный тренер? Брошенный муж? Высокопоставленный поклонник? А, может, один из членов клуба – загадочный молчун в черном?Чтобы докопаться до истины, Зине придется пройти «инновационную» программу похудения, помочь забеременеть экс-жене своего бывшего мужа, заработать шантажом кругленькую сумму, дважды выскочить замуж и чудом избежать смерти.

Лена Кленова , Таня Танк

Иронический детектив, дамский детективный роман / Драматургия / Самиздат, сетевая литература / Иронические детективы / Пьесы / Детективы