«Он убил её! Убил её, и собирается украсть меч у меня — и, по всей вероятности, убить меня тоже…»
Наконец Орсон прекратил свои бесконечные расхаживания и повернулся к Беккету.
— Пожалуйста, отдайте мне меч, и я всё объясню, — сказал он, снова протягивая руку в требовательном жесте.
Беккет настороженно смотрел на него, сдерживая гнев и страх. Наконец он распахнул сюртук.
Теперь подозрительным стал Орсон.
— Вот так просто? — потребовал он, отступая, — Тут какое-то проклятие?
Лорд Беккет раздражённо вздохнул.
— Это часть заклинания меча, — сказал он, словно объясняя это маленькому ребенку, — Новый владелец должен сам вынуть его из ножен, иначе он будет принадлежать не ему, а прежнему хозяину.
Орсон кивнул, наконец собразив.
— Понятно, — сказал он. Мужчина жадно шагнул вперёд, не сводя глаз с меча. Он протянул руку, обхватил пальцами блестящую рукоять и вытащил клинок из ножен. Раздался странный металлический звон, эхом разнёсшийся по комнате, когда Орсон поднял меч. Затем он с криком повернулся и ударил Беккета в живот.
***
Розмари поморщилась, когда её ударили о стену с такой силой, что можно было сломать кости. Она стиснула зубы и постаралась не закричать от боли. Женщина молча молила Бога, чтобы Мёрсер поскорее спустился; она не думала, что сможет вынести ещё большей грубости. Ни один мужчина, каким бы привлекательным он ни был, не стоил этого.
Положение усугублялось ещё и тем, что на вкус он был просто ужасен! Он не чистил зубы целую вечность. Конечно, чего ещё она ожидала от пирата?
Роуз резко вдохнула, когда пират прижал её бедра к стене и вцепился в них ногтями, задирая юбку. Она хотела обругать его, но не могла — и знала, что не сможет поцеловать его снова, иначе её стошнит. Она повернула голову и принялась блуждать глазами по комнате, отчаянно пытаясь уловить каждую деталь, которая могла отвлечь её от текущей ситуации.
Именно тогда она заметила маленькую изломанную фигурку, свернувшуюся в тени.
— О, Боже, — выдохнула она, не в силах сдержать крик ужаса. Пират остановился и обернулся, растерянно оглядываясь через плечо.
— О, — сказал он, отпуская её, — Это… э-э… то, что я охраняю. Обещаешь никому не говорить, что она здесь?
Всё, что она могла сделать — это беззвучно кивнуть.
— Что… что с ней случилось? — прошептала она, широко раскрыв глаза.
— Не знаю, — пожал плечами пират. Он подошёл чуть ближе, — Э-э… здравствуйте, — сказал он Виктории.
Трудно было догадаться, что с ней сделали. Но, судя по тому, как девушка забилась в угол, она сильно пострадала. Пират опустился на колени и протянул руку, словно пытаясь выманить из укрытия маленького зверька.
— Ты можешь выйти, — сказал он, как будто разговаривал с маленьким ребёнком.
— Катлер? — голос Виктории был дрожащим, неуверенным, слабым и испуганным, когда она вышла из чёрной тени, скрывавшей её.
Пират оглянулся на Розмари и нервно нахмурился, как бы говоря: «Помоги мне!»
— Он здесь, Тори, — сказала Розмари, спеша к подруге, не обращая внимания на внезапное замешательство пирата.
— Подожди… А ты… ты её знаешь? — спросил он, внезапно став подозрительным.
Розмари было всё равно.
— Пойдём, Тори, это я, — сказала она, опускаясь на колени и протягивая руки, — Ты же знаешь, что я не причиню тебе вреда. Иди сюда. Выходи.
Виктория уставилась на неё, а потом хрипло прошептала:
— Роуз?
Розмари кивнула, мысленно молясь, чтобы Виктория не пострадала так сильно, как кажется.
Виктория нерешительно шагнула вперёд, а потом отступила.
— Катлер… здесь? спросила она.
— Да, Тори. Он ищет тебя, — она наклонилась ближе, — Выходи. Я не причиню тебе вреда. И ты это знаешь.
Виктория слегка вздрогнула, но шагнула вперёд, в свет, отбрасываемый свечами.
И Роуз с криком отшатнулась.
***
«Странное ощущение», — подумал Беккет. Холодный металл пронзает плоть и кости, скользит внутри него, будто жёсткая, холодная змея. Но по какой-то причине было не больно, вероятно, из-за ярко-зелёного пояса на талии, изначально принадлежавшего Зелёному Рыцарю, с которым столкнулся сэр Гавейн.
Орсон вытащил меч с широкой ухмылкой, после чего безумно засмеялся.
— Вот, — торжествующе воскликнул он, — Теперь ты можешь увидеть Викторию — в аду!
Это восклицание подтвердило опасения Беккета, что пират убил её. Разъярённый, он шагнул вперёд, не обращая внимания на странное ощущение, будто его плоть снова срастается вокруг раны. Он на мгновение опустил глаза. На жилете зловеще расплылось кровавое пятно, но больше не было следов раны. Его глаза снова метнулись к Орсону, полные огня и ярости.
— Где она? — требовательно спросил лорд.
Кровь отхлынула от лица Орсона.
— Но… но я… Я просто… — он запнулся.