Читаем Библейские фразеологизмы в русской и европейской культуре полностью

Как известно, Вавилон был столицей Халдеи и одним из богатейших городов мира, слава которого гремела недолго, и согласно пророческим предсказаниям город превратился в груду развалин. «Бегите из среды Вавилона и спасайте каждый душу свою, чтобы не погибнуть от беззакония его, ибо это время отмщения у Господа: Он воздаёт ему воздаяние» (Иер. 51:6). Иными словами, Вавилон – место скопления человеческих пороков, обречённое на погибель.

В.В. Маяковский демонстрирует своё мастерство, изобретая новое слово, образуя две новые формы суффиксальным способом. Так, слово Вавилонище образовано при помощи суффикса – ищ с оттенком увеличительности (ср., например: сапожище, ручища и т. п.). Во второй форме трансформация произошла за счёт словообразовательного суффикса – чик с оттенком уменьшительности (ср., например: зайчик, птенчик и т. п.).

Дальше в поэме мы встречаем ещё один отрицательный образ:

Где пели птицы – тарелок лязги.Где бор был – площадь стодомым содомом.Шестиэтажными фавнами ринулись в пляскипубличный дом за публичным домом.«Война и мир» (1915–1916)

Содом – древний город в долине Сиддим, разрушенный до основания за тяжкие грехи – разврат, распутство. Во многих местах Священного Писания Содом упоминается в качестве грозного предупреждения всем, ведущим нечестивую жизнь. Поэт использует имя растленного города как нарицательное, чем усиливает обобщающий эффект образа.

Можно сказать, что В.В. Маяковский в футуристической поэме «Война и мир» в теме рождения новых людей выражает идеи всепрощения и воскрешения планеты.

Ко всем,кто зубы ещёзлобой вощемил,идув сияющей глаз заре.Земля,встаньтыщамив ризы зарев радостных Лазарей!

Лазарь – имя двух лиц, упоминаемых в Евангелии: нищего в притче о бедном Лазаре и брата Марфы и Марии, которого Господь воскресил из мёртвых. Положительность библейских образов обоих Лазарей усиливает пафос данного отрывка.

Приведём ещё один пример употребления библеизмов

В.В. Маяковским:

Это взвело па Голгофы аудиторийПетрограда, Москвы, Одесссы, Киева,и не было ни одного,которыйне кричал бы:«Распни,распни его!»«Облако в штанах» (1914–1915)

В этой поэме поэт предстаёт глашатаем революции со своим Вифлеемом, Рождеством и, конечно, распятием на Голгофе. В поэме можно увидеть ещё одну трансформацию образа Голгофы:

Видишь – опятьголгофпику оплёванномупредпочитают Варавву?

Употребление данного индивидуально-авторского библеизма с определением оплёванному усиливает выразительность образа, показывающего всю глубину унижения, которому подвергают Иисуса его палачи.

Ещё один пример использования имён собственных как нарицательных в трансформированной форме:

А в рае опять поселим Евочек:прикажи, —сегодня ночью жсо всех бульваров красивейших девочекя натащу тебе.«Облако в штанах» (1914)

Данная словообразовательная форма является результатом объединения двух противоположных значений: дева (‘девственница’) и девочки (‘проститутки’). Необходимо отметить, что слова Ева и дева связаны этимологически, поскольку нарицательное имя существительное дева произошло от библейского имени Ева (евр. Хева).

В произведениях Маяковского можно встретить и авторские глагольные образования от библейских существительных. Например:

Видите —небо опять иудитпригорошнью обрызганных предательством звезд?«Облако в штанах» (1914–1915)

Здесь новый (авторский) глагол образован от имени собственного Иуда. Примечательным является употребление существительного предательство, которое семантически объясняет и стилистически подчёркивает рассматриваемый глагол. Он образован при помощи глагольного окончания 3-го лица ед.ч. наст. вр.

Похожий библеизм можно встретить и в виде глагола, образованного уже префиксальным способом:

Меньшевики такие люди —мамашу могут проиудить.«Итого» (1918)

Контекстуальное, индивидуально-авторское значение этого глагола – ‘продать; предать’.

Перейти на страницу:

Похожие книги

«Особый путь»: от идеологии к методу [Сборник]
«Особый путь»: от идеологии к методу [Сборник]

Представление об «особом пути» может быть отнесено к одному из «вечных» и одновременно чисто «русских» сценариев национальной идентификации. В этом сборнике мы хотели бы развеять эту иллюзию, указав на относительно недавний генезис и интеллектуальную траекторию идиомы Sonderweg. Впервые публикуемые на русском языке тексты ведущих немецких и английских историков, изучавших историю довоенной Германии в перспективе нацистской катастрофы, открывают новые возможности продуктивного использования метафоры «особого пути» — в качестве основы для современной историографической методологии. Сравнительный метод помогает идентифицировать особость и общность каждого из сопоставляемых объектов и тем самым устраняет телеологизм макронарратива. Мы предлагаем читателям целый набор исторических кейсов и теоретических полемик — от идеи спасения в средневековой Руси до «особости» в современной политической культуре, от споров вокруг нацистской катастрофы до критики историографии «особого пути» в 1980‐е годы. Рефлексия над концепцией «особости» в Германии, России, Великобритании, США, Швейцарии и Румынии позволяет по-новому определить проблематику травматического рождения модерности.

Барбара Штольберг-Рилингер , Вера Сергеевна Дубина , Виктор Маркович Живов , Михаил Брониславович Велижев , Тимур Михайлович Атнашев

Культурология