В отдельных, очень редких случаях в образованных в русском языке БФ наблюдается не расширение, а, напротив, сужение значения. Например, на основе довольно широкого первого значения БФ дар Божий
(‘нечто самое дорогое, ценное, необходимое, дарованное Богом’) возникло другое, весьма узкое значение – ‘хлеб’ (в настоящее время уже устаревшее):♦ Он [Овсянников] почитал за грех продавать хлеб – Божий дар
(И.С. Тургенев. Однодворец Овсянников). ♦ Старик поспешно поднялся…сказал строго: Люди хлеб, Божий дар, вкушают, а ты лба не перекрестил! (Ф. Таурин. Байкальские крутые берега).Очень часто между библейским текстом и БФ русского языка нет точного соответствия по компонентному составу. БФ в таком случае связан с Библией каким-либо общим ключевым словом – компонентом того или иного библейского сюжета.
Сравним, например, БФ манна небесная
(‘что-либо желанное, крайне необходимое, важное’) с библейским текстом: «Роса поднялась, и вот, на поверхности пустыни нечто мелкое, круповидное, мелкое, как иней на земле. И увидели сыны Израилевы, и говорили друг другу: что это? Ибо не знали, что это. И Моисей сказал им: это хлеб, который Господь дал вам в пищу…И нарёк дом Израилев хлебу тому имя: манна; она была, как кориандровое семя, белая, вкусом же как лепёшка с мёдом…Сыны Израилевы ели манну сорок лет, доколе не пришли в землю обитаемую; манну ели они, доколе не пришли к пределам земли Ханаанской» (Исх. 16:14–15, 31, 35).Общий ключевой компонент у этого библейского отрывка и БФ – манна.
Таким ключевым компонентом нередко является имя собственное (Каин, Мафусаил, Иаред, Ной, Иов, Иосиф, Иуда, Пилат
и т. д.) или нарицательное (самаритянин, вдовица (церк. – слав.), сын и т. д.) какого-либо библейского персонажа. При этом как имя собственное, так и нарицательное в сочетании с каким-либо характеризующим его определением или другим семантически значимым компонентом становится переносным метафорическим оборотом, нередко даже наделённым символическим значением. Например, имя одного из учеников Иисуса, Иуды, предавшего своего Учителя в руки иудейских первосвященников, стало нарицательным и получило определение в виде существительного-приложения предатель как символическое значение данного персонажа (см.: Мат. 26:14–16, 20–25, 47–50; Мар. 14:10–11, 17–21, 41–46; Лук. 22:1–6, 21–23, 47–48; Иоан. 13:21–30; 18:2–5).Обычно определение-характеристика персонажа является внутренней формой БФ, т. е. той доминантой, тем мотивирующим образом, который положен в основу номинации. Например, добрый самаритянин
(см.: Лук. 10:25–37) – ‘человек, бескорыстно помогающий людям, оказавшимся в беде; филантроп’; Иов многострадальный (см. кн. Иова) – ‘человек, на долю которого выпали многие беды и невзгоды, жестокие страдания, тяжкие испытания’; Иосиф прекрасный (целомудренный) — ‘красивый и целомудренный юноша’ и др.Четыре значения в одном «блудном сыне»
Возможны и более сложные отношения между БФ и библейским текстом. Так, значение БФ может быть тесно связано с внутренней формой (мотивирующим образом) выражения и/или с каким-либо фрагментом библейского текста, отражающим соответствующий эпизод данного сюжета, наиболее существенный в семантике этого оборота.
В качестве примера можно привести известный библейский оборот блудный сын.
Важно отметить, что в определении блудный соединились два значения. Первое связано с глаголом блуждать (‘скитаться, сбившись с пути’), т. е. блудный – это ‘блуждающий, скитающийся по белу свету, ищущий свой путь’ (в том числе и духовный). Второе значение восходит к глаголу блудить (‘распутничать, развратничать’), следовательно, блудный — это и ‘ведущий распутный образ жизни, потерявший нравственные ориентиры’. В русском языке именно эти значения являются внутренней формой (мотивирующим образом) БФ блудный сын.Обратимся теперь к значениям данного оборота (а их в русском языке четыре) и сопоставим их с внутренней формой БФ и с текстом притчи о блудном сыне из Евангелия от Луки.
Первое значение – ‘непочтительный сын, вышедший из повиновения отцу и покинувший родительский дом; человек, порвавший с семьёй в поисках иных занятий, новой среды и т. п.’ (вместо семьи, родительского дома, могут выступать какой-либо коллектив, группа, сообщество). Например: ♦ Но наука была, по его размышлению, блудным сыном
, который не собирался возвращаться в отчий дом (К.А. Федин. Первые радости). Это значение соотносится с самым началом притчи: «…У некоторого человека было два сына; и сказал младший из них отцу: отче! Дай мне следующую мне часть имения. И отец разделил им имение. По прошествии немногих дней, младший сын, собрав всё, пошёл в дальнюю сторону…» (Лук. 15:11–13).