Читаем Библейские фразеологизмы в русской и европейской культуре полностью

Когда мы говорим о происхождении фразеологизмов, то обычно выделяем среди них «свои», т. е. исконные, и «чужие», т. е. заимствованные. Но можно разделить их и по другому принципу:

1) фразеологизмы анонимные, т. е. такие, авторов которых мы не знаем; поэтому принято считать, что автором подобных фразеологических оборотов, пословиц, поговорок и т. п. является народ;

2) фразеологизмы авторские, т. е. пришедшие в общенародный язык из литературных источников.


Фразеологические обороты, авторы которых нам известны, принято называть крылатыми изречениями.

Давайте сравним два знакомых выражения: Чем дальше в лес, тем больше дров. Это народная (анонимная) пословица. А вот другое выражение: Чем меньше женщину мы любим, тем легче нравимся мы ей. Это уже крылатое изречение, автором которого является А.С. Пушкин.

Вроде бы всё просто и вполне понятно. Однако с библейской фразеологией дело обстоит значительно сложнее. С одной стороны, Библия – это книга, т. е. литературный источник, но с другой стороны, как мы с вами уже убедились, в ней много добиблейских, т. е. анонимных, фольклорных оборотов. А кроме того, существует немало изречений, которые возникли уже за пределами Библии, т. е. хотя и на библейской основе, но на национальной почве, в конкретном национальном языке.

Бывает, что какое-то библейское выражение не стало в том или ином языке фразеологизмом. А затем может случиться так, что один из известных писателей использует эту никому не известную цитату из Библии (возможно, даже в трансформированном, изменённом виде) в своём произведении, и она вдруг засверкает необычными красками, и все читатели увидят её яркий метафорический образ или глубокий символический смысл. И станет эта цитата благодаря известному автору широко употребительной и крылатой.

Вот об этих библейских оборотах, которые «обрели крылья» и «прилетели» в русский язык из произведений известных писателей, и пойдёт речь далее.

Начнём с цитатного библейского оборота Не могу молчать. Это выражение, используемое в публицистике, употребляется в чрезвычайных ситуациях, вызывающих резкий протест известных представителей общества, возмущение фактами жестокости, социальной несправедливости или действиями, грозящими обществу серьёзными потрясениями и бедствиями. Стало крылатым после публикации одноимённой статьи Л.Н. Толстого в 1908 г., в которой писатель призывает правительство прекратить смертные казни, производившиеся в массовом порядке над революционерами и участниками «аграрных» волнений. Заголовок этой статьи, как и другой, также направленной против смертной казни, – «Не убий», – восходит к библейскому тексту. Один из ветхозаветных пророков, Иеремия, переживал падение Иудейского царства и разорение Иерусалима как личную трагедию. С болью в сердце возвещая о нашествии врага, он скорбит и горестно взывает: «Утроба моя! утроба моя! скорблю во глубине сердца моего, волнуется во мне сердце моё, не могу молчать; ибо ты слышишь, душа моя, звук трубы, тревогу брани» (Иер. 4:19; ср. Ис. 42:14).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Философия символических форм. Том 1. Язык
Философия символических форм. Том 1. Язык

Э. Кассирер (1874–1945) — немецкий философ — неокантианец. Его главным трудом стала «Философия символических форм» (1923–1929). Это выдающееся философское произведение представляет собой ряд взаимосвязанных исторических и систематических исследований, посвященных языку, мифу, религии и научному познанию, которые продолжают и развивают основные идеи предшествующих работ Кассирера. Общим понятием для него становится уже не «познание», а «дух», отождествляемый с «духовной культурой» и «культурой» в целом в противоположность «природе». Средство, с помощью которого происходит всякое оформление духа, Кассирер находит в знаке, символе, или «символической форме». В «символической функции», полагает Кассирер, открывается сама сущность человеческого сознания — его способность существовать через синтез противоположностей.Смысл исторического процесса Кассирер видит в «самоосвобождении человека», задачу же философии культуры — в выявлении инвариантных структур, остающихся неизменными в ходе исторического развития.

Эрнст Кассирер

Культурология / Философия / Образование и наука
Страна древних ариев и Великих Моголов
Страна древних ариев и Великих Моголов

Индия всегда ассоциировалась у большинства жителей Европы с чем-то мистическим и даже сказочным, так повелось со времен Александра Македонского, так обстояло дело и в более поздние эпохи – географических открытий или наполеоновских войн. Век XIX поднял на щит вопрос о прародине ариев – героев древнеиндийских сказаний "Махабхарата" и "Рамаяна", которые, как доказала наука, были прародителями всех индоевропейских народов. Ну а любителей исторических загадок на протяжении многих десятилетий волновали судьбы самых знаменитых драгоценных камней в истории человечества, родиной которых была все та же Индия. Обо всем этом и рассказывает наша книга, предназначенная для самого широкого круга читателей.

Артем Николаевич Корсун , Мария Павловна Згурская , Наталья Евгеньевна Лавриненко

Культурология / История / Образование и наука